归鞍(ān)¹尚欲小徘(pái)徊(huái)²。逆境³难排。人言酒是消忧物,奈病余孤负金罍(léi)⁴。萧瑟捣(dǎo)衣⁵时候,凄凉鼓缶(fǒu)⁶情怀。
骑着马儿归家,我仍想暂且徘徊停留。心中的失意与愁苦,始终难以排遣。人们都说美酒可以消解忧愁,可我病后体弱,不能开怀畅饮,只能白白辜负了金杯佳酿。又到了秋风萧瑟、昔日你为我捣衣的时节,满怀悼念亡妻的凄凉深情。
¹归鞍:回家。鞍,指马。²徘徊:来回地行走。³逆境:不顺利的境遇,此处指处于逆境中的恶劣情绪。⁴孤负金罍:辜负了金樽美酒。意思是病后体弱,不能开怀畅饮。“孤负”同“辜负”。 金罍,金质的酒器。⁵捣衣:古时候,新制作的衣服需要放在砧上捶打以使其纤维柔软,增增保暖效果,叫作“捣衣”。⁶鼓缶:据《庄子·至乐》:作者借此典表明哀悼妻子的情怀。缶,瓦盆。
远林摇落¹晚风哀,野店犹开。多情惟是灯前影,伴此翁²同去同来。逆旅主人³相问,今回老似前回。
远方的林木枝叶凋零,晚风凄切哀伤,郊外的小店依旧敞开着门。最为多情的,只有这灯前的孤影,陪伴着我这个老人同去同来。旅店的主人见了我,不禁开口相问:这一次回来,你比上一回更加苍老了。
¹摇落:凋落。²此翁:作者自指。³逆旅主人:旅店老板。