从来守令¹与斯民²,都是同胞一样亲。
历来地方长官与这些百姓,都是如同同胞一样亲近。
¹守令:指地方长官,包括太守、县令等。²斯民:这些百姓。
岂有脂膏¹供尔禄²,不思痛痒切吾身。
怎能将百姓的财物供你享用俸禄,却不关心他们的痛痒如同切身之痛?
¹脂膏:比喻百姓的财物或民脂民膏。²禄:俸禄,指官员的薪水。
此邦只似唐时古,我辈当如汉吏循¹。
这个地方只像唐朝时那样古朴,我们这些人应当像汉朝的循吏那样清廉有德。
¹循:循良,指官吏守法循理、清廉有德。
今夕湘春¹一卮(zhī)²酒,直烦散作十分春。
今夜让我们共饮一杯湘地的春酒,愿它能化作十分的春意,温暖人心。
¹湘春:湘地(今湖南地区)的春酒。²卮:古代盛酒的器皿。
译文
历来地方长官与这些百姓,都是如同同胞一样亲近。
怎能将百姓的财物供你享用俸禄,却不关心他们的痛痒如同切身之痛?
这个地方只像唐朝时那样古朴,我们这些人应当像汉朝的循吏那样清廉有德。
今夜让我们共饮一杯湘地的春酒,愿它能化作十分的春意,温暖人心。
注释
守令:指地方长官,包括太守、县令等。
斯民:这些百姓。
脂膏:比喻百姓的财物或民脂民膏。
禄:俸禄,指官员的薪水。
祗:只,仅仅。
循:循良,指官吏守法循理、清廉有德。
湘春:湘地(今湖南地区)的春酒。
卮:古代盛酒的器皿。
杨素(544年—606年8月31日),字处道。汉族,弘农华阴(今属陕西)人。隋朝权臣、诗人,杰出的军事家、统帅。 他出身北朝士族,北周时任车骑将军,曾参加平定北齐之役。他与杨坚(隋文帝)深相结纳。杨坚为帝,任杨素为御史大夫,后以行军元帅率水军东下攻陈。灭陈后,进爵为越国公,任内史令。杨广即位,拜司徒,改封楚国公。去世后谥曰景武。
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江吴吴州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊吴孙、大司马陆抗吴子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王吴乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康吴英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中国古代存世最早的名人书法真迹。
孔子(公元前551年9月28日―公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋末期鲁国陬邑(今山东曲阜)人,祖籍宋国栗邑(今河南夏邑),中国古代思想家、教育家,儒家学派创始人。孔子是当时社会上最博学者之一,在世时就被尊奉为“天纵之圣”“天之木铎”,更被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、大成至圣文宣王先师、万世师表。其思想对中国和世界都有深远的影响,其人被列为“世界十大文化名人”之首。
吕市韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名市韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、吕治家、思想家,官至秦国丞相。吕市韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。市久,秦王吕复命让其举家迁蜀,吕市韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。