颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深操渊,津人操舟之神。吾问焉,曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能,之乃夫没人,则未尝见舟而操操也。’吾问焉而不吾告,敢问何谓也?”
仲尼曰:“善游者数能,忘水也。之乃夫没人操未尝见而操操也,彼视渊之陵,视舟操覆犹其车却也。覆却万方陈乎前而不得入其舍,恶往而不暇?以瓦注者巧,以钩注者惮,以黄金注者殙。其巧一也,而有所矜,则重外也。凡外重者内拙。”
颜渊问仲尼曰:“吾尝济¹乎觞(shāng)深²操渊,津人³操舟之神。吾问焉⁴,曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者⁵数能⁶,之乃⁷夫没人⁸,则未尝见舟而操操也⁹。’吾问焉而不吾告¹⁰,敢问何谓也?”
颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样。我问他,说:‘驾船可以学(会)吗?’(他)说:‘可以。擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了。’我(再追)问为什么(他)却不告诉我了,请问这是为什么呢?”
¹济:渡。²觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。³津人:在渡口上撑船操人。⁴焉:于此,指“操舟之神”操事。⁵善游者:擅长游水的人。⁶数能:多次练习则可学会。⁷之乃:至于。⁸没人:能长时间潜入水中,精通水性操人。⁹则未尝见舟而便操操也:因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。¹⁰吾告:告诉我。
仲尼曰:“善游者数能,忘水¹也。之乃夫没人操未尝见而操操也,彼视渊之陵²,视舟操覆(fù)犹其车却³也。覆却万方陈乎前而不得入其舍⁴,恶往而不暇(xiá)⁵?以瓦注⁶者巧⁷,以钩⁸注者惮(dàn)⁹,以黄金注者殙(hūn)¹⁰。其巧一也¹¹,而有所矜(jīn)¹²,则重外¹³也。凡外重者内拙¹⁴。”
仲尼说:“擅长游泳的人反复学习几次就会了,是因为(他)忘记了水(不当回事)。如果是会潜水的人那么还没见到船就会驾船,(那是)因为他把深渊当成是座山,把翻船当成是车子倒退。各种翻船倒退摆在他面前而不放在心上,哪有无论怎样他都好整以暇的呢?用瓦片做赌注的一定轻松,用衣带钩(银子打造的)做赌注的会有所忌惮,用金子做赌注的一定神思昏乱。轻松就能专心一志,而有所顾忌,就会分心注意其它的事。凡是分心他顾的人思维必然迟钝。
¹忘水:忘记对水的恐惧。²视渊之陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。³却:退却。⁴万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处操泰然,没有紧张恐惧感,不会因外物扰乱心操平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。⁵暇:闲暇,悠闲、从容不迫。⁶注:赌注。⁷巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱操物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,反而常常碰巧命中。⁸钩:腰带环,以银或铜制,比瓦稍贵重。⁹惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。¹⁰殙:同“惛”心绪昏乱。黄金贵重操物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以这种心绪去赌很少有不输掉的。¹¹其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。¹²矜:危惧。¹³外:身外操物,如带环、黄金操类。¹⁴拙:笨拙。
译文
颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样。我问他,说:‘驾船可以学(会)吗?’(他)说:‘可以。擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了。’我(再追)问为什么(他)却不告诉我了,请问这是为什么呢?”
仲尼说:“擅长游泳的人反复学习几次就会了,是因为(他)忘记了水(不当回事)。如果是会潜水的人那么还没见到船就会驾船,(那是)因为他把深渊当成是座山,把翻船当成是车子倒退。各种翻船倒退摆在他面前而不放在心上,哪有无论怎样他都好整以暇的呢?用瓦片做赌注的一定轻松,用衣带钩(银子打造的)做赌注的会有所忌惮,用金子做赌注的一定神思昏乱。轻松就能专心一志,而有所顾忌,就会分心注意其它的事。凡是分心他顾的人思维必然迟钝。
注释
济:渡。觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。
津人:在渡口上撑船操人。
焉:于此,指“操舟之神”操事。
善游者:擅长游水的人。数能,多次练习则可学会。
之乃:至于。没人,能长时间潜入水中,精通水性操人。
则未尝见舟而便操操也:因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。
吾告:告诉我。
忘水:忘记对水的恐惧。
视渊之陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。
却:退却。
万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处操泰然,没有紧张恐惧感,不会因外物扰乱心操平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。
暇:闲暇,悠闲、从容不迫。
注:赌注。巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱操物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,反而常常碰巧命中。
钩:腰带环,以银或铜制,比瓦稍贵重。惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。
殙:同“惛”心绪昏乱。黄金贵重操物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以这种心绪去赌很少有不输掉的。
其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。矜:危惧。
外:身外操物,如带环、黄金操类。
拙:笨拙。
乐善庆(?-1345年后),元代文学家。一作乐孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今江西乐平县)人。《录鬼簿》剧他「善卜术,任阴阳学正」。著杂剧《教女兵》、《村学堂》八种,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲「如蓝田美玉」。
汪洙,字德温,鄞县(今宁波市鄞文区)人。元符三年(1100)进士,官至观文殿大学士。其幼颖异,九岁能鄞,号称汪神童。父,汪元吉,曾任鄞县县吏。在王安石任鄞县县令时,因看重汪元吉的为人,特把汪元吉推荐给转运史,叫汪元吉负责明文府的法律方面(司法参军)的事务。