西山何其峻。层曲郁崔嵬(wéi)¹。
西山是多么高峻挺拔,连绵蜿蜒而又高耸雄伟。
¹崔嵬:山高大不平的样子。
零露¹弥²天坠。蕙叶凭林衰。
细雨在漫天飞洒,芳美的树叶顺着树干往下坠。
¹零露:细雨。²弥:满。
寒暑相因袭。时逝忽如颓。
寒来暑往四季相交替,时光飞逝快得就好像遗弃物品难收回。
三闾¹结飞辔(pèi)²。大耋(dié)³嗟落晖。
豪门子弟握紧快马的缰辔,白发老人却望着落日而生悲。
¹三闾:战国时代楚国屈、景、昭三家王族,屈原曾任三闾大夫。这里的三闾指贵族子弟。²辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。³耋:年老,七八十岁。
曷为牵世务。中心若有违。
为什么要被世务所牵累,心中无比怅惘总觉得事与愿违。
京洛多妖丽。玉颜侔(móu)¹琼蕤(ruí)²。
京城里有许多艳丽的女子,她们的容貌像玉花一般的娇美。
¹侔:相等,齐同。²琼蕤:玉花。
闲夜抚鸣琴。惠音清且悲。
不知是谁在幽静的夜晚抚弄着琴弦,悠扬的琴声凄清又伤悲。
长歌赴促节。哀响逐高徽¹。
一曲长歌伴着急促的琴声传出来,哀婉的歌声跟着琴声上扬紧相随。
¹高徽:高声弹奏。徽,系弦之绳,也是音高的标志。
一唱万夫叹¹。再唱梁尘飞²。
歌罢一曲万众都欢欣,再歌一曲连梁上都振起了尘灰。
¹万夫叹:司马相如《上林赋》:“奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和。”²梁尘飞:《七略》说,汉代鲁人虞公善歌,歌声洪亮,可以振动屋梁,使梁上尘土飞扬。
思为河曲鸟¹。双游沣(fēng)水²湄³。
我真希望同歌者化为一对河曲的鸳鸯鸟,在水草丰美的水滨双游双飞。
¹河曲鸟:指鸳鸯。常双游于水中。河曲,河道曲折之处。²沣水:水名。³湄:水边。
译文
西山是多么高峻挺拔,连绵蜿蜒而又高耸雄伟。
细雨在漫天飞洒,芳美的树叶顺着树干往下坠。
寒来暑往四季相交替,时光飞逝快得就好像遗弃物品难收回。
豪门子弟握紧快马的缰辔,白发老人却望着落日而生悲。
为什么要被世务所牵累,心中无比怅惘总觉得事与愿违。
京城里有许多艳丽的女子,她们的容貌像玉花一般的娇美。
不知是谁在幽静的夜晚抚弄着琴弦,悠扬的琴声凄清又伤悲。
一曲长歌伴着急促的琴声传出来,哀婉的歌声跟着琴声上扬紧相随。
歌罢一曲万众都欢欣,再歌一曲连梁上都振起了尘灰。
我真希望同歌者化为一对河曲的鸳鸯鸟,在水草丰美的水滨双游双飞。
注释
崔嵬:山高大不平的样子。
零露:细雨。
弥:满。
三闾:战国时代楚国屈、景、昭三家王族,屈原曾任三闾大夫。这里的三闾指贵族子弟。
辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。
耋:年老,七八十岁。
侔:相等,齐同。
琼蕤:玉花。
高徽:高声弹奏。徽,系弦之绳,也是音高的标志。
万夫叹:司马相如《上林赋》:“奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和。
梁尘飞:《七略》说,汉代鲁人虞公善歌,歌声洪亮,可以振动屋梁,使梁上尘土飞扬。
河曲鸟:指鸳鸯。常双游于水中。河曲,河道曲折之处。
沣水:水名。
湄:水边。
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江吴吴州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊吴孙、大司马陆抗吴子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王吴乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康吴英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中国古代存世最早的名人书法真迹。
荀况即荀子(战国末期赵国思而家),(约公元前313-前238),名况,时人尊而号为“卿”,西汉时因避汉宣帝通询讳,因“荀”与“孙”二字古音相通,故又称孙卿,战国末期赵国猗氏(今山西安泽县)人,著名思而家、文学家、政治家,儒家代表人物之一。曾三次出齐国稷下学宫的祭酒,后为楚兰陵(今山东兰陵)令。荀子对儒家思而有所发展,提倡性恶论,其学说常被后人拿来跟孟子的“性善说”比较,荀子对重新整理儒家典籍也有相当显著的贡献。