四时¹代序²逝不追,寒风习习³落叶飞。
四季时序更迭消逝不可追,寒风阵阵吹得落叶纷纷飞。
¹四时:四季时节。²代序:更替时序。时序的更替。³习习:不断貌。
蟋蟀在堂露盈墀¹,念君远游常苦悲。
蟋蟀在堂前鸣叫露水深满阶,思念你远游他乡常感苦悲。
¹盈墀:充溢台阶空地。
君何缅然¹久不归,贱妾悠悠心无违。
你为何远隔天涯久久不归来?我心中牵挂悠悠始终未改。
¹缅然:思念貌,遥远貌。
白日既没明灯辉,夜禽赴林匹鸟栖。
白日沉没后明灯闪耀光辉,夜鸟归林成双成对地栖息。
双鸠关关¹宿何湄²,忧来感物涕不晞(xī)³。
一对斑鸠关关和鸣宿于水滨,忧愁袭来触景伤情泪难止。
¹关关:鸟类雌雄相和的鸣声。后亦泛指鸟鸣声。²河湄:河岸,水与草交接的地方。³晞:晒干。
非君之念思为谁,别日何早会何迟。
若不是思念着你还能为谁?分别时日太早相聚为何太迟!
译文
四季时序更迭消逝不可追,寒风阵阵吹得落叶纷纷飞。
蟋蟀在堂前鸣叫露水深满阶,思念你远游他乡常感苦悲。
你为何远隔天涯久久不归来?我心中牵挂悠悠始终未改。
白日沉没后明灯闪耀光辉,夜鸟归林成双成对地栖息。
一对斑鸠关关和鸣宿于水滨,忧愁袭来触景伤情泪难止。
若不是思念着你还能为谁?分别时日太早相聚为何太迟!
注释
四时:四季时节。
代序:更替时序。时序的更替。
习习:不断貌。
盈墀:充溢台阶空地。
缅然:思念貌,遥远貌。
关关:鸟类雌雄相和的鸣声。后亦泛指鸟鸣声。
河湄:河岸,水与草交接的地方。
晞:晒干。
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江吴吴州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊吴孙、大司马陆抗吴子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王吴乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康吴英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中国古代存世最早的名人书法真迹。
阮元(1764~1849)字伯元,号云台、雷塘庵主,晚号怡性老人,江苏仪征人,乾隆五十四年进士,先后任礼部、兵部、户部、工部侍郎,山东、浙江学政,浙江、江西、河南巡抚及漕运总督、湖广总督、两广总督、云贵总督等职。历乾隆、嘉庆、道光三朝,体仁阁大学士,太傅,谥号文达。他是著作家、刊刻家、思想家,在经史、数学、天算、舆地、编纂、金石、校勘等方面都有着非常高的造诣,被尊为三朝阁老、九省疆臣,一代文宗。