水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如舍禽。
前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。
蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂(xī)鶒(chì)¹如舍禽。
水塘里水波清香,塘水幽深,蒲草长得繁茂浓密,鸳鸯与紫鸳鸯在水中嬉戏,温顺得就像舍养的禽鸟。
¹鸂鶒:一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
前村后垄桑柘(zhè)¹深²,东邻西舍无相侵。
村庄前后的田垄上,桑树与柘树生长得郁郁葱葱,左邻右舍和睦相处,从不相互侵扰。
¹桑柘:桑木与柘木。²深:茂盛。
蚕娘¹洗茧前溪渌(lù)²,牧童吹笛和衣浴。
养蚕的农妇在清澈碧绿的溪水中漂洗蚕茧,牧童吹着竹笛,穿着衣裳在溪水里沐浴。
¹蚕娘:农舍养蚕女。²渌:水清而深的样子。
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
山村的老翁挽留我一住再住,笑着指着西坡说那里的瓜豆都已经成熟了。
译文
水塘里水波清香,塘水幽深,蒲草长得繁茂浓密,鸳鸯与紫鸳鸯在水中嬉戏,温顺得就像舍养的禽鸟。
村庄前后的田垄上,桑树与柘树生长得郁郁葱葱,左邻右舍和睦相处,从不相互侵扰。
养蚕的农妇在清澈碧绿的溪水中漂洗蚕茧,牧童吹着竹笛,穿着衣裳在溪水里沐浴。
山村的老翁挽留我一住再住,笑着指着西坡说那里的瓜豆都已经成熟了。
注释
鸂(xī)鶒(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
桑柘(zhè):桑木与柘木。
深:茂盛。
蚕娘:农舍养蚕女。
渌(lù):水清而深的样子。
从“山舍”一户一户的小环境,延伸到周边的大环境。诗的前三句着重描绘自然景致,“前村后垄”意为到处、处处。这三句中虽未用一个赞美之词,但田园的秀丽风光、丰收的喜人景象,以及静谧的生活气息,已然一目了然、清晰可感,惹人留恋。且不说桑柘树的经济价值,单说蒲草,鲜嫩时可食用,成熟后能编织草席、制作农具,对人们的用处极大。更何况,鸳鸯、鸂鶒尚且能在这片土地上宁静栖息,何况是人呢?这便为第四句“东邻西舍无相侵”做了充分的铺垫与烘托。此外,植物的蓬勃生长,终究离不开人们的辛勤培育,诗句虽未明说村民的勤劳与聪慧,却将颂扬之情藏在字句之外。
在这样景色秀丽、物产丰饶、生活安宁、村民勤劳的环境中,“东邻西舍”自然能和睦相处,过着互不侵扰的邻里生活,没有强欺弱、众欺寡、尔虞我诈、互相争夺等乱象。显然,通过对农舍宁静生活的刻画,身为佛门人士的诗人,无疑也在其中寄托了自己的理想与志趣,这是不言而喻的。
诗的后四句,接连描写了包括诗人自己在内的四个人物,这在同类唐诗中并不多见。这四句从生活在这片环境中人们内心的恬静入手,进一步展现出山舍的可爱之处。寥寥数笔,便将茧丝的洁白、碧水的澄澈、瓜果的清香、豆荚的成熟,还有悦耳的笛声,这些客观景致描绘得真切如画;蚕娘、牧童、山翁的形象也勾勒得栩栩如生、呼之欲出。不难想见,蚕娘收获丰收的喜悦与内心的甜美,牧童和衣沐浴的顽皮天性,以及山翁再三挽留诗人留宿的深厚情谊。再加上“笑指”等词语的渲染,更将山翁的动作、神态、语气与笑容,以及他淳朴善良、热情好客的性格展现得淋漓尽致;而身处这般环境中的诗人“我”,其流连忘返的心境也可想而知。更精妙的是,诗句末尾用一个“熟”字来形容西坡的瓜豆,勾勒出丰收在即的景象,与前文满塘繁茂的蒲草、遍地的桑柘相呼应,令人见之心生欢喜。全诗至此戛然而止,却留下了耐人寻味的余韵。