昔我游齐都,登华不注峰。
以前我在齐国都城临淄游历时,登上了华不注峰。
齐都:隶属山东淄博市临淄区,地处临淄区中北部。“昔我游齐都”十句:一本此十句作一首。
兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。
此山是何等之峻秀,山色翠绿如同芙蓉。
兹:此。
萧飒(sà)古仙人,了知是赤松。
在山上我见到一个风神潇洒的仙人,他的名字就是赤松。
赤松:仙人名。萧飒:萧洒自然。
借予一白鹿,自挟两青龙。
他借给我一只白鹿,自己乘着两条青龙。
予:我。
含笑凌倒景,欣然愿相从。
我欣然随他而去,二人含笑升天,一同在空中下瞰地上的倒影。
景:景,日光,在日月之上向下看,故曰倒景。
泣与亲友别,欲语再三咽。
我与亲友互相泣别,想说几句安慰的话,却哽咽着说不出来。
“泣与亲友别”八句:一本此八句作一首。
勖(xù)君青松心,努力保霜雪。
互相勉励要以青松为榜样,永保霜雪之操。
勖:勉励。
世路多险艰,白日欺红颜。
世路险峨不平,时光如电催人速老。
分手各千里,去去何时还。
从此一别,人各千里,几时才能够再见面?
在世复几时,倏(shū)如飘风度。
人生在世能有几时?就像是一阵旋风倏然而逝。
倏:极快地。“在世复几时”十二句:一本此十二句作一首。
空闻紫金经,白首愁相误。
我空学了《紫金经》的为仙之道,头白之后始知被其所误。
抚己忽自笑,沉吟为谁故。
我抚己忽而自笑,这一切都是为了什么呢?
名利徒煎熬,安得闲余步。
都是名利对人的煎熬,使人徒生烦恼,不得安闲。
终留赤玉舄,东上蓬莱路。
安期生不为名利所动,终为秦始皇留下了赤玉舄,东归蓬莱去了。
秦帝如我求,苍苍但烟雾。
我当随他高飞远举,皇上如若求我,所见的只有东海苍茫的烟雾。
译文
以前我在齐国都城临淄游历时,登上了华不注峰。
此山是何等之峻秀,山色翠绿如同芙蓉。
在山上我见到一个风神潇洒的仙人,他的名字就是赤松。
他借给我一只白鹿,自己乘着两条青龙。
我欣然随他而去,二人含笑升天,一同在空中下瞰地上的倒影。
我与亲友互相泣别,想说几句安慰的话,却哽咽着说不出来。
互相勉励要以青松为榜样,永保霜雪之操。
世路险峨不平,时光如电催人速老。
从此一别,人各千里,几时才能够再见面?
人生在世能有几时?就像是一阵旋风倏然而逝。
我空学了《紫金经》的为仙之道,头白之后始知被其所误。
我抚己忽而自笑,这一切都是为了什么呢?
都是名利对人的煎熬,使人徒生烦恼,不得安闲。
安期生不为名利所动,终为秦始皇留下了赤玉舄,东归蓬莱去了。
我当随他高飞远举,皇上如若求我,所见的只有东海苍茫的烟雾。
注释
齐都:隶属山东淄博市临淄区,地处临淄区中北部。
“昔我游齐都”十句:一本此十句作一首。
兹:此。
赤松:仙人名。
萧飒:萧洒自然。
予:我。
景:景,日光,在日月之上向下看,故曰倒景。
勖:勉励。
“泣与亲友别”八句:一本此八句作一首。
倏:极快地。
“在世复几时”十二句:一本此十二句作一首。
陈恭尹(1631 ~1700),字元孝,初号半峰,晚号东漉子,又号罗浮布衣,汉族,广东顺德县(今佛山顺德区)龙山子人。著名抗清志士陈邦彦之子。清初诗人,与屈大均、梁佩兰同称岭南三大家。又工书法,时称清初广东第一隶书高手。有《东漉堂全集》,诗文各15卷,词1卷。