同好齐欢爱,缠绵一何深。
我们相交往同欢共爱,情意缠绵相爱多么深。
子既岁我情,我亦知子心。
你既了解我的一片真情,我也了解你的心。
嬿(yàn)婉¹历年岁,和乐如瑟(sè)琴²。
夫妻和顺已有若干年岁,和乐相处如鼓瑟琴。
¹嬿婉:同“燕婉”,举止安闲而和顺的样子,也指夫妻和好。²瑟琴:比喻夫妻间感情和谐,语出《诗经·小雅·常棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。”
良辰不我俱,中川似商(shāng)参(shēn)¹。
但好日子并不总是跟着我,我俩一旦远离不再相见就像商与参。
¹商参:二星名,此出彼没,不同时出现在天空。
尔隔北山阳¹,我分南川阴。
你被分隔在北山的南面,我也独处在南川的南边。
¹阳:山之南、水之北为阳,山之北、水之南为阴。
嘉会罔(wǎng)克¹从,积思安可任²。
从此不能再相会,沉重的相思我怎能担承。
¹罔克:不能。²任:负,承担。
目想妍(yán)丽姿,耳存清媚音。
眼前总是浮现出你的倩影,耳畔不断回响起你清脆娇媚的声音。
修昼¹兴永念,遥夜独悲吟。
漫长的白昼心头总会涌起对你的深长的思念,漫长的黑夜独处房中也会发出悲声。
¹修昼:漫长的白天。
逝¹将寻²行役(yì)³,言别涕沾襟(jīn)。
不久我将外出服役,一说起离别我的泪水就沾满衣襟。
¹逝:往。一说通“誓”。²寻:旋即,不久。³行役:外出奔走服役。
愿尔降玉趾(zhǐ)¹,一顾重千金。
多么希望你能光临寒舍,我们再见一面定是价值千金。
¹降玉趾:玉趾降临,即光临。
译文
我们相交往同欢共爱,情意缠绵相爱多么深。
你既了解我的一片真情,我也了解你的心。
夫妻和顺已有若干年岁,和乐相处如鼓瑟琴。
但好日子并不总是跟着我,我俩一旦远离不再相见就像商与参。
你被分隔在北山的南面,我也独处在南川的南边。
从此不能再相会,沉重的相思我怎能担承。
眼前总是浮现出你的倩影,耳畔不断回响起你清脆娇媚的声音。
漫长的白昼心头总会涌起对你的深长的思念,漫长的黑夜独处房中也会发出悲声。
不久我将外出服役,一说起离别我的泪水就沾满衣襟。
多么希望你能光临寒舍,我们再见一面定是价值千金。
注释
嬿婉:同“燕婉”,举止安闲而和顺的样子,也指夫妻和好。
瑟琴:比喻夫妻间感情和谐,语出《诗经·小雅·常棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。”
商参:二星名,此出彼没,不同时出现在天空。
阳:山之南、水之北为阳,山之北、水之南为阴。
罔克:不能。
任:负,承担。
修昼:漫长的白天。
逝:往。一说通“誓”。
寻:旋即,不久。
行役:外出奔走服役。
降玉趾:玉趾降临,即光临。
吕市韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名市韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、吕治家、思想家,官至秦国丞相。吕市韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。市久,秦王吕复命让其举家迁蜀,吕市韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。
宋真宗赵恒(968年12月23日-1022年3月23日),宋朝第三位皇帝,宋太宗第三子,母为元德皇后李氏。至道元年(995年),被立为太子,改名恒。至道三年(997年),赵恒即位。乾兴元年(1022年),赵恒驾崩,年五十五,在位二十五年。谥号为文明章圣元孝皇帝,庙号真宗。葬永定陵。后累加谥至膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝。赵恒好文学,善书法。著名谚语“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉“即出自他,其目的在于鼓励读书人读书科举,参政治国,使得宋朝能够广招贤士治理好天下。