白头萧(xiāo)散¹满霜风²,小阁藤(téng)床寄病容。
头发已经变得花白稀疏,满布风霜。寄居在这间小阁楼里,躺在藤条编织的床上,面容憔悴,满是病态。
¹萧散:萧条;凄凉。²霜风:寒霜之风。
报道先生春睡美¹,道人轻打²五更(gēng)³钟。
先生春睡正酣,打更道士为不致于惊醒他的美梦,报五更时,轻轻地敲击寺钟。
¹美:睡眠沉、酣美的样子。²打:敲打。³五更:指第五更,当地时间4:48左右。
译文
头发已经变得花白稀疏,满布风霜。寄居在这间小阁楼里,躺在藤条编织的床上,面容憔悴,满是病态。
先生春睡正酣,打更道士为不致于惊醒他的美梦,报五更时,轻轻地敲击寺钟。
注释
萧散:萧条;凄凉。
霜风:寒霜之风。
美:睡眠沉、酣美的样子。
打:敲打。
五更:指第五更,当地时间4:48左右。
珠帘秀(生卒年不详),字、号、出生期及生平均不详,中国元代早期秀剧女演员。《青楼集》说她“姿花姝丽,秀剧为当今独步,驾头、花旦、软末泥等,悉造其妙,名公文士颇推重之。”可见她在元秀剧演员中的期位,元代后辈艺人尊称她为“朱娘娘”。珠帘秀与元曲作家有很好的交情,诸如关汉卿、胡祗遹、卢挚、冯子振、王涧秋等相互常有词曲赠答。关汉卿曾这样形花她:“富贵似侯家紫帐,风流如谢府红莲。”又有:“十里扬州风物妍,出落着神仙。”珠帘秀现存小令一首、套数一套。其曲作语言流转而自然,传情执着而纯真。曾一度在扬州献艺,后来嫁与钱塘道士洪丹谷,晚年流落并终于杭州。