晚云收。正柳塘¹、烟雨²初休。燕子未归³,恻(cè)恻⁴清寒如秋。小栏外,东风软⁵,透绣帷(wéi)、花蜜香稠(chóu)⁶。江南远,人何处,鹧(zhè)鸪(gū)⁷啼破春愁。
栽满杨柳的堤岸旁,傍晚时分,蒙蒙细雨刚刚停歇。去年的燕子怎么还没飞回来?这光景实在惹人烦闷,明明是春日,却让人无端生出了秋寒般的凉意。小栏外春风轻柔拂过,可心上人依旧迟迟未归。蜜蜂辛苦了一整个春天,早已收获颇丰,诱人的蜜香竟能透过绣帐,浓浓地漫进屋里。可我的心里却半分甜意也无,心上人只说去了江南一带,可江南那般辽阔遥远,谁知道他究竟在何处呢?正这般苦苦思量时,耳边又传来鹧鸪聒噪的啼鸣,反倒让心头的忧愁更添了几分。
¹柳塘:栽植杨柳的池边堤岸。²烟雨:濛濛细雨。³燕子未归:言春社未到。燕子春社来,秋社去,又称“社燕”。春社在立春后第五个戊日,约农历二月二十左右。⁴恻恻:寒侵肌肤的感觉。⁵东风软:春风柔和。⁶花蜜香稠:《词谱》作“阴密”,《花庵词选》及毛本作“花密”。“密”与“稠”对举,义较胜。疑宋本有误。⁷鹧鸪:鸟名。
长记曾陪燕游。酬(chóu)妙舞清歌,丽锦缠头¹。殢(tì)酒为花²,十载因谁淹留。醉鞭(biān)拂面³归来晚,望翠楼⁴,帘卷金钩。佳会⁵阻,离情正乱⁶,频梦扬州。
我还记得,从前曾陪你一同宴饮游乐,为了答谢你曼妙的舞姿与清越的歌声,我特意用华美的锦缎为你缠头。我沉溺于酒色欢娱,在扬州久久流连,不都是因为你吗?那时的日子里,我常常骑马外出游玩,直到天色昏黑,才醉醺醺地归来。可每次抬头望向翠楼,你总会早早卷起帘幕,在楼上静静等着我。只可惜如今我们隔着千山万水,想要相见难如登天。对你的思念搅得我心烦意乱,也只能在梦里与你频频相会了。
¹缠头:唐宋时以锦彩赏赐歌女舞妓,称“缠头”。实指赏赐的酬金。²殢酒为花:沉溺于酒色之中。³醉鞭拂面:酒醉中用马鞭在脸上轻轻拂拭。⁴翠楼:华美的高楼。后多指女子所居。⁵佳会:犹佳期。指与所欢的约会。⁶离情正乱:离别的痛苦正使心情烦乱。