平生我亦轻馀子,晚岁¹人谁念此翁。
我这一生本来就轻视其他人,到了晚年又有谁会挂念我这老人呢?
¹晚岁:晚年。
巧语屡曾遭薏(yì)苡(yǐ)¹,廋(yú)词²聊复托芎藭(qióng)。
自己多次因言辞机敏而遭诬陷,就像马援遭 “薏苡之谤” 般蒙冤;只能姑且用“芎藭” 这类事物委婉表达情感。
¹薏苡:指薏苡之谤,典出《后汉书·马援传》,比喻蒙受不白之冤。其核心语义源于东汉伏波将军马援南征时以薏苡祛瘴,归朝时载回一车作种,死后被诬陷为私运珍宝,致家族蒙冤不得归葬,后经六次申辩方得昭雪。²廋词:指将含义隐藏在言辞中的隐语。
子还可责同元亮¹,妻却差贤胜敬通。
我的儿子尚可劝勉,堪比陶渊明责子的境况;我的妻子却比冯衍的妻子贤德不少。
¹元亮:晋诗人陶渊明,字元亮,曾任彭泽令,因不愿为五斗米折腰而归隐。
若问我贫天所赋,不因迁谪(zhé)¹始囊空。
如果有人问我为何贫穷,我会说这是上天赋予的境遇,并不是因为被贬谪才开始贫穷的。
¹迁谪:谓官吏因罪降职并流放。
译文
我这一生本来就轻视其他人,到了晚年又有谁会挂念我这老人呢?
自己多次因言辞机敏而遭诬陷,就像马援遭 “薏苡之谤” 般蒙冤;只能姑且用“芎藭” 这类事物委婉表达情感。
我的儿子尚可劝勉,堪比陶渊明责子的境况;我的妻子却比冯衍的妻子贤德不少。
如果有人问我为何贫穷,我会说这是上天赋予的境遇,并不是因为被贬谪才开始贫穷的。
注释
晚岁:晚年。
薏苡:指薏苡之谤,典出《后汉书·马援传》,比喻蒙受不白之冤。其核心语义源于东汉伏波将军马援南征时以薏苡祛瘴,归朝时载回一车作种,死后被诬陷为私运珍宝,致家族蒙冤不得归葬,后经六次申辩方得昭雪。
廋词:指将含义隐藏在言辞中的隐语。
元亮:晋诗人陶渊明,字元亮,曾任彭泽令,因不愿为五斗米折腰而归隐。
迁谪:谓官吏因罪降职并流放。
西汉淮南王刘安的一部分门篇的共称。今仅存辞赋《招隐士》 1篇。《汉书·艺文志》著录“淮南王群中赋四十四篇”,《招隐士》当是其中仅存的1篇。此篇始见于东汉王逸的《楚辞章句》,题为淮南小山作,然而萧统《文选》则题刘安作。关于文章写作的背景,说法也不一。王逸说是小山之徒“闵伤屈原”之作,王夫之《楚辞通释》说是淮南小山“为淮南王召致山谷潜伏之士”而作,而不少研究者则以为是淮南小山思念淮南王的作品。
伍乔,生卒年月不详,士唐庐江士(今安徽省中部偏士、巢湖西士岸),自幼入庐山国学,工诗文。士唐保大元年(943)以《八卦赋》中进士第一,元宗命石勒乔赋于国门。后官歙州通判、考功员外郎。年70卒。