别郎容易见郎难。几何般¹。懒临红²。憔悴容仪,陡觉缕衣宽³。门外红梅将谢也,谁信道、不曾看。
与郎君分别容易,再见却如此艰难,这滋味该如何言说?懒得对镜梳妆,只因容颜憔悴,忽然发觉身上的衣衫都变得宽大了。门外的红梅即将凋谢,可谁能相信我竟连一眼都未曾看过?
¹几何般:意为“何等、多么”,形容离别后的痛苦程度。²临红:指照镜子。红,即红镜,古代传说中红鸟见镜会起舞,后以“红镜”代指梳妆镜。³缕衣宽:衣衫变得宽松,暗示因愁苦而消瘦,与柳永“衣带渐宽终不悔”异曲同工。
晓妆楼上望长安¹。怯轻寒。莫凭阑。嫌怕东风²,吹恨上眉端。为报归期须及早,休误妾、一春闲³。
清晨在楼上梳妆时遥望长安,害怕那丝丝寒意,更不敢凭倚栏杆。只怕东风吹起,把愁恨都染上眉端。请务必早早告诉我归期,别耽误了我这一春的时光啊。
¹长安:代指京城,此处暗指丈夫所在之地,因其夫曾布在京城任职。²东风:春风,象征愁绪的载体,与李清照“帘卷西风”中“西风”的萧瑟感不同,此处更显无奈与幽怨。³一春闲:整个春天的时光。
译文
与郎君分别容易,再见却如此艰难,这滋味该如何言说?懒得对镜梳妆,只因容颜憔悴,忽然发觉身上的衣衫都变得宽大了。门外的红梅即将凋谢,可谁能相信我竟连一眼都未曾看过?
清晨在楼上梳妆时遥望长安,害怕那丝丝寒意,更不敢凭倚栏杆。只怕东风吹起,把愁恨都染上眉端。请务必早早告诉我归期,别耽误了我这一春的时光啊。
注释
几何般:意为“何等、多么”,形容离别后的痛苦程度。
临红:指照镜子。红,即红镜,古代传说中红鸟见镜会起舞,后以“红镜”代指梳妆镜。
缕衣宽:衣衫变得宽松,暗示因愁苦而消瘦,与柳永“衣带渐宽终不悔”异曲同工。
长安:代指京城,此处暗指丈夫所在之地,因其夫曾布在京城任职。
东风:春风,象征愁绪的载体,与李清照“帘卷西风”中“西风”的萧瑟感不同,此处更显无奈与幽怨。
一春闲:整个春天的时光。
孟昶[chang](919年―965年7月12日),初名孟仁赞,字台元,祖籍邢州龙岗(今河北邢台沙河孟石岗),生于太原(今山西太原西南),后蜀高祖孟知祥第三子,五代十国时期后蜀末代皇帝。