虞允文,字彬甫,隆州仁寿人。六岁诵《九经》,七岁能属文。丁母忧,哀毁骨立。念父之鳏且疾,不忍离左右。父死,始登进士第。秦桧当国,蜀士多屏弃,桧死,中书舍人赵逵首荐允文。召对,谓人君必畏天,必安民。上嘉纳之。
十一月壬申,金主率大军临采石。丙子,允文至采石,立招诸将,勉以忠义。或曰“公受命犒师,不受命督战,他人坏之,公任其咎乎?”允文叱之曰:“危及社稷,吾将安避?”时敌兵实四十万,宋军才一万八千。允文乃分戈船为五,备不测。部分甫毕,敌已大呼,亮麾数百艘绝江而来。中流官军以海鳅船冲敌舟,皆平沉,敌半死半战,日暮未退。允文入阵中,士殊死战。会有溃军自光州至,敌疑援兵至,始遁。又命劲弓尾击追射,大败之。以捷闻,犒将士,谓曰:“敌今败,明必复来。”丁丑,果至,复大战。焚其舟三百始遁去,再以捷闻。
允文多荐知名士,有所见闻即记之,凡所举,上皆收用。御史萧之敏劾允文,太上曰:“采石之功,之敏在何许?毋听其去。”上为出之敏,允文言之敏端方,请召归以辟言路。淳熙元年薨,赐谥忠肃。
虞(yú)允文,字彬甫,隆州仁寿人。六岁诵《九经》,七岁能属(zhǔ)文¹。丁母忧,哀毁骨立。念父之鳏(guān)²且疾,不忍离左右。父死,始登进士第。秦桧当国,蜀士多屏弃,桧死,中书舍人赵逵首荐允文。召对,谓人君必畏天,必安民。上嘉纳之。
虞允文,字彬甫,是隆州仁寿人。他六岁能诵读《九经》,七岁就能写文章。母亲去世时,他守丧哀痛得身体极度虚弱。考虑到父亲丧妻独居且患病,他不忍离开父亲身边照顾。父亲去世后,他才考中进士。当时秦桧掌权,蜀地士人大多被排斥不用;秦桧死后,中书舍人赵逵首先推荐了虞允文。他被皇帝召见应对时,提出君主必须敬畏天命、必须安定百姓的主张,皇帝赞许并采纳了他的意见。
¹属文:撰写文章。²鳏:丧妻的男人。
十一月壬申,金主¹率大军临采石。丙子,允文至采石,立招诸将,勉以忠义。或曰“公受命犒(kào)师²,不受命督战,他人坏之,公任其咎(jiù)乎?”允文叱之曰:“危及社稷(jì),吾将安避?”时敌兵实四十万,宋军才一万八千。允文乃分戈船为五,备不测。部分甫毕,敌已大呼,亮麾(huī)³数百艘绝江而来。中流官军以海鳅(qiū)⁴船冲敌舟,皆平沉,敌半死半战,日暮未退。允文入阵中,士殊死战。会有溃军自光州至,敌疑援兵至,始遁。又命劲弓尾击追射,大败之。以捷闻,犒将士,谓曰:“敌今败,明必复来。”丁丑,果至,复大战。焚其舟三百始遁去,再以捷闻。
十一月壬申日,金国皇帝完颜亮率领大军逼近采石。丙子日,虞允文到达采石,立即召集各位将领,用忠义激励他们。有人说:“您接受命令是来犒劳军队,不是来监督作战的,如果别人搞砸了,您要承担这个责任吗?”虞允文呵斥道:“国家社稷面临危险,我怎么能逃避?”当时敌军实际有四十万,宋军只有一万八千人。虞允文于是将战船分为五队,防备意外情况。部署刚刚完成,敌军已经大声呼喊,完颜亮指挥数百艘船渡过长江而来。江中的官军用海鳅船冲撞敌方船只,敌船都被撞沉,敌军一半战死一半继续战斗,到傍晚仍未退去。虞允文进入阵中,士兵们拼死战斗。恰好有从光州逃来的溃兵,敌军怀疑是援军到达,才开始撤退。虞允文又命令用强弓在后面追击射击,大败敌军。将捷报上报朝廷,犒劳将士,对他们说:“敌军今天战败,明天必定会再来。”丁丑日,敌军果然再次到来,双方再次展开大战。焚烧了敌军三百艘船只后,敌军才撤退离开,再次将捷报上报朝廷。
¹金主:指完颜亮。²犒师:犒军。³麾:指挥。⁴海鳅:小型战船名。
允文多荐知名士,有所见闻即记之,凡所举,上皆收用。御史萧之敏劾(hé)允文,太上曰:“采石之功,之敏在何许?毋¹听其去。”上为出之敏,允文言之敏端方,请召归以辟言路。淳熙元年薨(hōng)²,赐谥忠肃。
虞允文经常推荐知名的士人,有了见闻就记录下来,凡是推荐的,皇帝都收用。御史萧之敏弹劾虞允文,太上皇说:“采石之战的功劳,萧之敏在哪里?不要听他的弹劾。”皇帝因此让萧之敏外调,虞允文却说萧之敏为人端方,请求召回他以开辟言路。淳熙元年虞允文去世,赐予谥号“忠肃”。
¹毋:不要。²薨:古代称诸侯或有爵位的大官死去。