瞻彼旱麓(lù)¹,榛(zhēn)楛(hù)²济(jǐ)济³。岂(kǎi)弟(tì)君子,干(gān)禄岂弟⁴。
瞻望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。
¹旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。²榛楛:两种灌木名。³济济:众多的样子。⁴岂弟:即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。干:求。
瑟¹彼玉瓒(zàn)²,黄流³在中。岂弟君子,福禄攸⁴降。
圭瓒酒器鲜明细腻,金勺之中鬯酒满溢。和乐平易好个君子,天降福禄令人欢喜。
¹瑟:光色鲜明的样子。²玉瓒:圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。³黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。⁴攸:所。
鸢(yuān)¹飞戾(lì)²天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐³不作⁴人?
老鹰展翅飞上蓝天,鱼儿摇尾跃在深渊。和乐平易好个君子,怎会不去培养青年。
¹鸢:动物名,即老鹰。²戾:到,至。³遐:通“胡”,何。⁴作:作成,作养。
清酒既载,骍(xīn)牡¹既备。以享以祀,以介²景³福。
清醇甜酒已经满斟,红色公牛备作牺牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。
¹骍牡:红色的公牛。²介:求。³景:大。
瑟¹彼柞(zuò)棫(yù)²,民所燎(liáo)³矣。岂弟君子,神所劳⁴矣。
柞树棫树那么茂盛,百姓砍来焚烧祭神。和乐平易好个君子,神灵要来把你慰问。
¹瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。²柞棫:栎(lì)树与白桵(ruí)树。郑玄笺:“柞,栎也;棫,白桵也。”³燎:焚烧,此指燔柴祭天。⁴劳:慰劳。或释为保佑。
莫莫¹葛藟(léi)²,施(yì)³于条枚⁴。岂弟君子,求福不回⁵。
葛藤一片到处长满,蔓延缠绕树枝树干。和乐平易好个君子,求福有道不邪不奸。
¹莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。²葛藟:葛藤。³施:伸展绵延。⁴条枚:树枝和树干。⁵回:奸回,邪僻。