萧条亭障远,凄惨风尘¹多。荒凉的边亭和堡垒远在远方,一路上风尘仆仆满是凄凉。¹风尘:尘世,纷扰。
关门临白狄(dí)¹,城影入黄河。关门紧挨着白狄的领地,城墙的影子倒映在黄河之中。¹白狄:我国古代少数民族之一。
秋风别苏武,寒水¹送荆轲。秋风中仿佛看到了苏武离别的身影,寒水上又似送走了勇敢的荆轲。¹寒水:常指清冷的河水。
谁言气盖世¹,晨起帐中歌。谁说英雄气概能盖过世人,清晨起来,他仍在军帐中唱着歌。¹盖世:才能、功绩等高出当代之上。
译文荒凉的边亭和堡垒远在远方,一路上风尘仆仆满是凄凉。关门紧挨着白狄的领地,城墙的影子倒映在黄河之中。秋风中仿佛看到了苏武离别的身影,寒水上又似送走了勇敢的荆轲。谁说英雄气概能盖过世人,清晨起来,他仍在军帐中唱着歌。
注释风尘:尘世,纷扰。白狄:我国古代少数民族之一。寒水:常指清冷的河水。盖世:才能、功绩等高出当代之上。
庾信留仕北朝后,常常面对异域风物而起羁旅之叹。但这首诗所描写的边塞景象,并不一定是即目所见,而是综合若干具有北方特征的景物,再结合几个典故,构成冷落萧索的总体印象,借以抒写出心头的凄凉之感。
“萧条亭障远,凄惨(一本作‘凄怆’)风尘多。”浓郁的乡关之思中夹杂着尚未消磨的豪气,从诗中迎面扑来。他本可以在故乡安乐地走完自己的人生旅程,却又因故而漂零在异地他乡,屈仕敌国,远离家园。“关门临白狄,城影入黄河。”诗人看不见故园的青山秀水,他想:黄河的那一面,应该就是故乡的城池吧?“秋风别苏武,寒水送荆轲。”苏武不在,易水犹寒,没有人能够明白诗人对于家乡的思念。壮士一去不复返,自己不知何时才能踏入故园。“故园东望路漫漫”,诗人把最好的岁月留在了异国他乡。“谁言气盖世,晨起帐中歌。”最后借前面典故的字面意义,与前六句合成一个完整的境界,勾出了诗人遥望亭障关河,面对秋风寒水,在边塞的帐幕中晨起悲歌的形象。
在格律上,此诗除第二句为三平调外,其余各句平仄粘对都暗合五言律诗的规则,已可视为唐人五律的先声。
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551~479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。
吴镇(1280—1354),元代画家。字仲圭,号梅花早人,尝署梅早人。浙江嘉善人。早年在村塾教书,后从柳天骥卖习“天人性命之学”,遂隐居,以卖卜为生。擅画山水、墨竹。山水师法董源、巨然,兼取马远、夏圭,干湿笔互用,尤擅带湿点苔。水墨苍莽,淋漓雄厚。喜作渔父图,有清旷野逸之趣。墨竹宗文同,格调简率遒劲。与黄公望、倪瓒、王蒙合称“元四家”。精书法,工诗文。存世作品有《渔父图》、《双松平远图》、《洞庭渔隐图》等。