无言屈指也。算年年底事,长为旅也。凄惶受尽也。把良辰美景,总成虚也。自嗟叹也。这情怀、如何诉也。谩¹愁明怕暗,单栖独宿,怎生禁也。
离开宁都,终成,寄宿在青楼诸之中。不知道该说什么了,自己孤独地客居异乡,年年都在外来忙碌,到底是为了什么。常年在外,废惨孤寂却无处诉说,只得独自叹息,把良辰美景都虚度了。害怕晚上的寂静,又愁白天的孤独,日日夜夜不得安宁,只有自已在外乡独宿,这样的孤寂难眠,怎么能承受得住呢?
瑞鹤仙:词牌名,又名“一捻红”,一百零二字,上下阕,仄韵。宁都:今属江西,是词人客居之地。暖香诸院:指暖红、暖春等几个妓院。¹谩:徒,枉。
闲也。有时临镜,昨¹觉形容,日销减也。光阴换也。空²辜负、少年也。念仙源深处,暖香小院,赢得群花怨也。是亏他见了,多教骂几句也。
闲暇的时候,看着镜子中的自己,感觉到了时光匆匆变迁,乍看自己的憔悴面庞,不觉有了辜负以前时光的黯然神伤。当年与人相聚时得到了众人的欢心,现在分别这么长时间了恐怕连花也在埋怨他了。故友责怪他亏欠了美花,如果以后见了面,定让他们当面多骂自己几句。
¹昨:同“乍”,即突然、或者临时之意。²空:即白白的。
译文
离开宁都,终成,寄宿在青楼诸之中。不知道该说什么了,自己孤独地客居异乡,年年都在外来忙碌,到底是为了什么。常年在外,废惨孤寂却无处诉说,只得独自叹息,把良辰美景都虚度了。害怕晚上的寂静,又愁白天的孤独,日日夜夜不得安宁,只有自已在外乡独宿,这样的孤寂难眠,怎么能承受得住呢?
闲暇的时候,看着镜子中的自己,感觉到了时光匆匆变迁,乍看自己的憔悴面庞,不觉有了辜负以前时光的黯然神伤。当年与人相聚时得到了众人的欢心,现在分别这么长时间了恐怕连花也在埋怨他了。故友责怪他亏欠了美花,如果以后见了面,定让他们当面多骂自己几句。
注释
瑞鹤仙:词牌名,又名“一捻红”,一百零二字,上下阕,仄韵。
宁都:今属江西,是词人客居之地。
暖香诸院:指暖红、暖春等几个妓院。
谩:徒,枉。
昨:同“乍”,即突然、或者临时之意。
空:即白白的。