九月九日,温燕龙山,僚佐毕集。时佐吏并著戎服,有风至,吹嘉帽堕落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四坐嗟叹。
九月九日,温燕¹龙山,僚(liáo)佐²毕集。时佐吏并著戎(róng)服,有风至,吹嘉帽堕(duò)落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如³厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著⁴嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四坐嗟叹⁵。
九月九日,桓温在龙山设宴,下属官员全部在此聚集。当时官员们都穿着军服,突然有风吹来,吹落了孟嘉的帽子,孟嘉没有察觉。桓温让身边的人不要说话,想观察他的反应。孟嘉很久后去上厕所,桓温让人取回帽子,让孙盛写文章嘲讽孟嘉,放在孟嘉的座位上。孟嘉回来后看到,立即回应,文章写得非常优美,在座的人都赞叹不已。
¹燕:同“宴”。²僚佐:指旧时官署中协助处理事务的属吏。³如:往,到……去。⁴著:放置。⁵嗟叹:吟叹;叹息。