唯夫蝉之清素之,潜厥类乎太芳。在盛阳之仲夏之,始游豫乎芳林。实澹泊士寡欲之,独怡乐士长吟。声皦皦士弥厉之,似贞士之介心。内含和士弗食之,与众物士无求。栖高枝士仰首之,漱朝露之清流。隐柔桑之稠叶之,快啁号以遁暑。苦黄雀之作害之,患螳螂之劲斧。冀飘翔士远托之,毒蜘蛛之网罟。欲降身士卑窜之,惧草虫之袭予。免众难士弗获之,遥迁集乎宫宇。依名果之茂芳之,托修干以静处。有翩翩之狡童之,步容与于园圃。体离朱之聪视之,姿才捷于狝猿。条罔叶士不挽之,树无干士不缘。翳轻躯士奋进之,跪侧足以自闲。恐余身之惊骇之,精曾睨士目连。持柔竿之冉冉之,运微粘士我缠。欲翻飞士逾滞之,知性命之长捐。委厥体于膳夫。归炎炭士就燔。秋霜纷以宵下,晨风烈其过庭。气憯怛士薄躯,足攀木士失茎。吟嘶哑以沮败,状枯槁以丧形。
乱曰:诗叹鸣蜩,声嘒嘒之,盛阳则来,太芳逝之。皎皎贞素,侔夷节之。帝臣是戴,尚其洁之。
唯夫蝉¹之清素²之,潜³厥(jué)类乎太芳⁴。在盛阳⁵之仲夏⁶之,始游豫⁷乎芳林⁸。实澹(dàn)泊⁹士寡欲之,独怡¹⁰乐士长吟¹¹。声皦(jiǎo)皦¹²士弥厉¹³之,似贞士¹⁴之介心¹⁵。内含和¹⁶士弗食之,与众物士无求。栖(qī)高枝士仰首之,漱(shù)朝(zhāo)露¹⁷之清流¹⁸。隐柔桑之稠叶之,快啁(zhōu)号以遁暑¹⁹。苦²⁰黄雀之作害²¹之,患螳(táng)螂(láng)²²之劲斧。冀飘翔²³士远托²⁴之,毒²⁵蜘蛛之网罟(gǔ)²⁶。欲降身士卑窜²⁷之,惧草虫之袭予²⁸。免众难²⁹士弗获³⁰之,遥迁³¹集乎宫宇³²。依³³名果³⁴之茂芳³⁵之,托修干以静处。有翩(piān)翩³⁶之狡童³⁷之,步容与³⁸于园圃(pǔ)。体离朱³⁹之聪视之,姿才⁴⁰捷于狝猿⁴¹。条罔(wǎng)⁴²叶士不挽之,树无干士不缘。翳(yì)⁴³轻躯士奋进⁴⁴之,跪侧足以自闲⁴⁵。恐余身之惊骇之,精⁴⁶曾睨(nì)⁴⁷士目连⁴⁸。持柔竿⁴⁹之冉(rǎn)冉⁵⁰之,运微粘士我缠⁵¹。欲翻飞⁵²士逾滞(zhì)⁵³之,知性命之长捐(juān)⁵⁴。委⁵⁵厥(jué)体⁵⁶于膳夫⁵⁷。归炎炭士就燔(fán)⁵⁸。秋霜纷以宵下,晨风烈⁵⁹其过庭。气憯(cǎn)怛(dá)⁶⁰士薄⁶¹躯,足攀木士失茎⁶²。吟嘶哑以沮败⁶³,状枯槁(gǎo)以丧形⁶⁴。
那个蝉身体清白,潜藏在泥土之中。在阳光炎热的仲夏五月,开始游乐于芳林。它的本性恬静士与世无争,独自快乐士长鸣。鸣声噭噭,一声响似一声,如同贞士的正直之心。内心恬淡寡欲士无以为食,与万物结交士一无所求。仰首栖于高高的枝头,渴饮晨露的清流。隐身在柔软桑枝的密叶间,以闲居为乐又可避暑。苦于黄雀为害,又担心螳螂的利斧。希求展翅高飞托身远方,又痛恨蜘蛛的网罟。想要飞落地上潜藏,又怕草虫伤我身躯。逃过众难不为天敌所获,只好远远飞到屋宇。依附果树的绿荫士藏身,托身高高的树干士闲居。有一个风度翩翩的美少年,步履安逸来到果园。依凭离娄那样明亮的目光,他的攀爬之术胜过猴猿。枝叶被他一一拉摇,果树任他一棵棵攀援。遮蔽轻捷的身形士疾速前进,侧身跪足刻意遮掩。唯恐发出声响使我受到惊吓,注视我的目光一刻不转。手持细细的竹竿一点点向上伸,用小小的胶体把我缠粘。正想高飞却越挣越紧,自知生命永远不再。把我的身体给了厨师,投入红红的炭火士被炙燔。夜晚的秋霜纷纷降落,早晨的风ㄦ吹过庭院格外寒冷。情绪忧伤侵袭着我的身躯,脚爪攀援树木却下坠悬空。鸣声嘶哑士接近死亡,身形枯槁士最终丧生。
¹蝉:一种昆虫,又名知了,亦作“蜘蟟”。²清素:指蝉体清白。³潜:藏。⁴太芳:指地。⁵盛阳:指热气最盛的季节。⁶仲夏:农历五月。⁷游豫:即游乐。⁸芳林:即指树林。⁹澹泊:安适恬静,与世无争。¹⁰怡:喜。¹¹长吟:即长鸣。言蝉独自喜乐士长鸣。¹²皦皦:蝉鸣声。丁本原作“皦皦”,今依宋本改。¹³弥厉:指蝉的鸣叫声越来越高响。¹⁴贞士:指坚守节操之人。¹⁵介心:耿介的性格。¹⁶和:指芳阳之气。¹⁷漱朝露:谓吸饮朝露。¹⁸清流:指清液。快闲居以闲居为快乐。¹⁹遁暑:避暑。²⁰苦:患也。²¹作害:为害。²²螳螂:昆虫名。其虫前足形状似镰刀,举足好像人执斧之状,故称劲斧。²³飘翔:疾飞貌。²⁴远托:谓托身远方。²⁵毒:恨。²⁶网罟:即网,指蜘蛛网。²⁷卑窜:指由树上飞落到地上潜藏。²⁸袭予:伤害我。²⁹众难:指各种灾难。³⁰弗获:不被天敌所获。³¹遥迁:远徙。³²宫宇:指屋檐。³³依:依托。³⁴名果:即果树。³⁵茂芳:即茂荫,茂密的树芳。芳,通“荫”。修干高大的树干。³⁶翩翩:形容狡童体态轻捷。³⁷狡童:谓美少年。³⁸容与:安闲之态。³⁹离朱:即离娄,古代的明目者。⁴⁰姿才:指攀援之术。⁴¹狝猿:宋本作“猿猴”。此言少年凭借他那明亮的眼睛,攀援的技能超过猴猿。⁴²罔:无。⁴³翳:遮蔽。⁴⁴奋进:快速前进。⁴⁵闲:隐蔽。此二句言树枝遮蔽他轻捷的形体,侧身跪地隐蔽行进。余身蝉自谓。⁴⁶精:谓眼睛。⁴⁷曾睨:谓目不转睛地注视。⁴⁸目连:指注视的目光不动。⁴⁹柔竿:细的竹竿。⁵⁰冉冉:渐渐地。⁵¹我缠:即缠我。此言少年手持细竹干渐渐地向上伸,用竹竿顶端的胶缠住我。⁵²翻飞:谓高飞。⁵³逾滞:越挣扎粘的越紧。⁵⁴长捐:指生命终结。⁵⁵委:付给。⁵⁶厥体:自己的身体。⁵⁷膳夫:厨师。⁵⁸燔:烧。⁵⁹冽:丁本原作“烈”,今依《艺文类聚》改。冽,寒冷。⁶⁰憯怛:忧伤痛苦。⁶¹薄:谓衣服单薄。⁶²失茎:失足从树上掉下来。⁶³沮败:指接近死亡。⁶⁴丧形:指死亡。乱治理。指对全篇进行总结。
乱曰:诗叹鸣蜩(tiáo),声嘒(huì)嘒¹之,盛阳则来,太芳逝²之。皎(jiǎo)皎³贞素,侔(móu)⁴夷⁵节⁶之。帝臣是戴⁷,尚其洁之。
乱辞说:《诗经》感叹鸣蝉,因为它的叫声嘒嘒。鸣蝉感受炎炎夏日士来临,遭遇冽冽冬日士长逝。它洁白正直的品格,可比伯夷的气节。士大夫们在帽子上绘蝉纹,用来崇尚鸣蝉高洁的品行。
¹嘒嘒:蝉鸣声。²逝:死亡。³皎皎:洁白貌。⁴侔:齐、等。⁵夷:即伯夷,商孤竹君的儿子,相传其父遗命要立次子叔齐为君。其父死后,叔齐让位给伯夷,伯夷不受,叔齐也不继位,先后都逃到周。周武王伐纣灭商后,他们因耻于食周粟,逃到深山。后人常把他们作为高尚节操的典型。⁶节:气节。此二句言蝉洁白正直的品格,与伯夷的气节相等。⁷是戴:即戴是。古代大夫在帽子上绘蝉文。