凫鹥在泾,公尸来燕来宁。福酒来清,福肴来馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。福酒来多,福肴来嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。福酒来湑,福肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗,来燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
凫(fú)¹鹥(yī)²在泾³,公尸⁴来燕⁵来宁⁶。福酒来清,福⁷肴(yáo)⁸来馨⁹。公尸燕饮,福禄来成¹⁰。
野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。
¹凫:野鸭。²鹥:沙鸥。³泾:径直前流之水。⁴公尸:古代天子祭祀﹐代被祭者的神灵而受祭的活人。由于以卿为尸﹐故称公尸。尸:神主。⁵燕:通“宴”,宴饮。⁶宁:享安宁。⁷福:指主祭者,即周王。⁸肴:古同“肴”,菜肴。⁹馨:香气。¹⁰来成:成,成就,成全。
凫鹥在沙¹,公尸来燕来宜²。福酒来多,福肴来嘉。公尸燕饮,福禄来为³。
野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。
¹沙:水边沙滩。²宜:顺,安享。³为:帮助。
凫鹥在渚(zhǔ)¹,公尸来燕来处²。福酒来湑(xū)³,福肴伊⁴脯(fǔ)⁵。公尸燕饮,福禄来下。
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。
¹渚:河流湖泊中的沙洲。²处:安乐。这里指坐。³湑:指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。⁴伊:语助词。⁵脯:肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”
凫鹥在潀(cóng)¹,公尸来燕来宗²,来燕于宗³,福禄攸(yōu)降。公尸燕饮,福禄来崇⁴。
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。
¹潨:港汊,水流会合之处。²宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。³宗:宗庙,祭祀祖先的庙。⁴崇:高,此作动词,加高,增加。
凫鹥在亹(mén)¹,公尸来止熏熏²。旨³酒欣欣,燔(fán)炙⁴芬芬⁵。公尸燕饮,无有后艰⁶。
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。
¹亹:峡中两岸对峙如门的地方。²熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。³旨:甘美。⁴燔炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。⁵芬芬:肉味香浓貌。⁶艰:灾难,不幸。