尽日凭高目¹,脉(mò)脉春情绪²。嘉景清明渐近,时节轻寒乍(zhà)暖³,天气才晴又雨。烟光淡荡⁴,妆点平芜(wú)⁵远树。黯(àn)⁶凝伫(zhù)。台榭(xiè)好、莺燕语。
整日登高远眺,心中怀着温柔缠绵的春日情思。美好的清明佳节渐渐临近,时节微寒刚刚开始转暖,天气时而放晴又忽降细雨。云烟光影轻轻飘荡,装点着平旷的原野与远方的树木。我黯然凝神伫立,眼前亭台楼阁精美,黄莺燕子声声啼鸣。
西平乐:词牌名, 此调有仄韵、平韵两体。仄韵者始自柳永,《乐章集》注“小石调”。¹凭高目:登高远眺。²脉脉春情绪:此句既写春天温和之景,亦写心情,之春情“脉脉”二字又可作脉脉相视解,则春色与我心相融为一,彼此相许。³轻寒乍暖:天气刚转暖,但仍有微寒之意。⁴淡荡:轻轻飘荡。⁵平芜:平旷的原野。⁶黯:黯然伤神。
正是和风丽日,几许繁红嫩绿,雅称¹嬉游去。奈阻隔、寻芳伴侣²。秦楼³凤吹⁴,楚馆云约⁵,空怅望、在何处。寂寞韶(sháo)华⁶暗度。可堪⁷向晚,村落声声杜宇⁸。
正是风和日丽的好时节,繁花绿叶相映,正适合结伴出游嬉戏。无奈被山川阻隔,与寻芳的伴侣天各一方。秦楼上传来凤箫之声,楚馆中似有云约佳人,徒然怅然凝望,不知她现在何处。美好的年华在寂寞中悄然流逝。哪里能忍受临近黄昏,村落中传来声声杜鹃的悲啼。
¹雅称:对人称说。²“奈阻隔”句:本欲寻伴同游,无奈被山川阻隔,意为与情人天各一方。³秦楼:歌馆妓院。下句“楚馆”意同。⁴凤吹:彩凤吹箫。⁵云约:朝云相约。彩凤、朝云,皆当时妓女喜用名。⁶韶华:美好的年华。⁷可堪:哪堪,不堪。⁸杜宇:指杜鹃,传说为望帝魂魄所化。杜宇为传说中的古蜀国开国国王。公元前1057年,鱼凫王杜宇参加了武王伐纣的战争,号称蜀。杜宇始称帝于蜀,号曰望帝。杜宇退而隐居西山,传说死后化作鹃鸟。每年春耕时节,子鹃鸟鸣,蜀人闻之曰“我望帝魂也”,因呼鹃鸟为杜鹃。一说因通于其相之妻,惭而亡去,其魂化作鹃鸟,后因称杜鹃为“杜宇”。