煦(xù)景¹朝升,烟光²昼敛(liǎn),疏雨夜来新霁(jì)³。垂杨艳杏,丝软霞轻,绣山芳郊明媚。处处踏青斗草,人人眷红偎翠⁴。奈少年、自有新愁旧恨,消遣无计。
和暖的朝阳升起来了,雾气渐渐淡去,昨天夜里下的零星小雨刚刚停了。柳丝轻软低垂,杏花明艳如朝霞,芳草丛生的郊外景色明媚,山川好像绣出来的。到处都是踏青的人,他们玩着斗草的游戏,贪恋着红花绿草。奈何我这少年人心里本来就有新愁旧恨,没办法消除。
¹煦景:晴光。²烟光:云霭雾气。³霁:雨后转晴。⁴眷红偎翠:眷恋花红柳绿的美景。
帝里。风光当此际。正好恁携佳丽。阻归程迢()递()。奈好景难留,旧欢顿弃。早是伤春情绪,那(nǎ)堪¹困人天气。但赢得、独立高原,断魂一饷凝睇(tì)。
帝都里的风景应该和这里一样。正好适合带着佳人去游玩。可惜我回去的路遥远而又受阻隔。奈何美好的景色留不住啊,旧日的欢乐转瞬就被抛弃。本就有伤春的情绪,哪里还能承受这让人困顿的天气。只落得独自站在高高的丘陵上,一时伤心凝视。
¹那堪:怎堪;怎能禁受。
译文
和暖的朝阳升起来了,雾气渐渐淡去,昨天夜里下的零星小雨刚刚停了。柳丝轻软低垂,杏花明艳如朝霞,芳草丛生的郊外景色明媚,山川好像绣出来的。到处都是踏青的人,他们玩着斗草的游戏,贪恋着红花绿草。奈何我这少年人心里本来就有新愁旧恨,没办法消除。
帝都里的风景应该和这里一样。正好适合带着佳人去游玩。可惜我回去的路遥远而又受阻隔。奈何美好的景色留不住啊,旧日的欢乐转瞬就被抛弃。本就有伤春的情绪,哪里还能承受这让人困顿的天气。只落得独自站在高高的丘陵上,一时伤心凝视。
注释
煦景:晴光。
烟光:云霭雾气。
霁:雨后转晴。
眷红偎翠:眷恋花红柳绿的美景。
那堪:怎堪;怎能禁受。
吴镇(1280—1354),元代画家。字仲圭,号梅花早人,尝署梅早人。浙江嘉善人。早年在村塾教书,后从柳天骥卖习“天人性命之学”,遂隐居,以卖卜为生。擅画山水、墨竹。山水师法董源、巨然,兼取马远、夏圭,干湿笔互用,尤擅带湿点苔。水墨苍莽,淋漓雄厚。喜作渔父图,有清旷野逸之趣。墨竹宗文同,格调简率遒劲。与黄公望、倪瓒、王蒙合称“元四家”。精书法,工诗文。存世作品有《渔父图》、《双松平远图》、《洞庭渔隐图》等。
张廷玉(1672年-1755年),字衡臣,号砚斋,安侍桐城人。清康熙时任刑部左侍郎,雍正帝时曾任礼部尚书、学部尚书、吏部尚书、保和殿大学士(内阁首辅)、首席军机大臣等职。康熙末年,整治松弛的吏治,后又完善军机制度。先后任《亲征平定朔北方略》纂修官,《省方盛典》《清圣祖实录》副总裁官,《明史》《四朝国史》《大清会典》《世宗实录》总裁官。死后谥号“文和”,配享太庙,是整个清朝唯一一个配享太庙的汉臣。
冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,攸号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。攸幼勤奋好学。元大德大年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能攸休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。