重耳复国
晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。
狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、季隗,纳诸公子。公子取季隗,生伯鯈,叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾。将适齐,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁。”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉,请待子。”处狄十二年而行。
过卫,卫文公不礼焉。出于五鹿,乞食于野人,野人与之块。公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天赐也。”稽首受而载之。
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公子安之。从者以为不可,将行,谋于桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣。”公子曰:“无之。”姜曰:“行也!怀与安,实败名。”公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。反其国,必得志于诸侯。得志于诸侯,而诛无礼,曹其首也。子盍蚤自贰焉?”乃馈盘飧,置璧焉。公子受飧反璧 。
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。
重耳报恩
及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸?君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。晋公子,姬出也,而至于今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。有三士足以上人而从之,三也。晋,郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听。
及楚,楚子飨之,曰:“公子若反晋国,则何以报不榖?”对曰:“子女玉帛,则君有之;羽、毛、齿、革,则君地生焉。其波及晋国者,君之余也。其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵,得反晋国,晋楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭,右属櫜鞬,以与君周旋。”子玉请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也。其将由晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎。”乃送诸秦。
秦伯纳女五人,怀嬴与焉。奉匜沃盥,既而挥之。怒,曰:“秦、晋匹也,何以卑我?”公子惧,降服而囚。他日,公享之,子犯曰:“吾不如衰之文也,请使衰从。”公子赋《河水》,公赋《六月》。赵衰曰:“重耳拜赐!”公子降,拜,稽首。公降一级而辞焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
二十四年春,王正月,秦伯纳之。不书。不告入也。及河,子犯以璧授公子,曰:“臣负羁绁,从君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水!”投其璧于河。
济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。
二月,甲午,晋师军于庐柳。秦伯使公子絷如晋师。师退,军于郇。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫。戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。
吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉。曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命,何其速也?夫祛犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣;若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人,狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲,狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣!”公见之,以难告。三月,晋侯潜会秦伯于王城。乙丑,晦,公宫火。瑕甥,郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。
晋侯逆夫人嬴氏以归。秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。
重耳画像
初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。”仆人以告,公遽见之。
狄人归季隗于晋,而请其二子。文公妻赵衰,生原同,屏括,楼婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。姬曰:“得宠而忘旧,何以使人?必逆之!”固请,许之。来,以盾为才,固请于公,以为嫡子。而使其三子下之。以叔隗为内子,而己下之。
介子推不言禄
晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣!惠,怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之,以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。晋侯求之不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”
重耳复国
重耳复国
晋公子重耳之及于难¹也,晋人伐诸蒲城²,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保³君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校⁴,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄⁵。从者狐偃⁶、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。
晋公子重耳遭难之际,晋军前来讨伐蒲城。蒲城人欲抵抗,重耳却反对:“我靠君父之命得俸禄、获民心,若凭民心与君父对抗,罪莫大焉。我还是逃走吧!”随后他逃往狄国,狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子一同随行。
¹及于难:指晋太子申生之难,《左传》记僖公四年十二月,晋献公听从骊姬的谗言,逼迫太子申生自缢而死,其余二子重耳、夷吾也同时出奔。²蒲城:今山西省隰县,当时重耳的据点。当时公子重耳驻守蒲城,对于晋献公形成威胁,因此献公决定对他进兵。³保:倚仗。生禄,养生的禄邑,古代贵族从封地中取得生活资料。⁴校:同“较”,比较、对抗。⁵狄:古代中国北方的部族,散处在北方诸侯国之间。⁶狐偃:重耳的舅父,字子犯;赵衰(崔),字子馀,魏武子,名犨(抽)’司空季子,一名胥臣。他们和颠颉都是日后晋国的大夫。
狄人伐廧咎如¹,获其二女叔隗²、季隗,纳诸公子。公子取季隗,生伯鯈³,叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾。将适⁴齐,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁。”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉,请待子。”处狄十二年而行。
狄国攻打廧咎如部落,俘获君长之女叔隗、季隗,将二人献给重耳。重耳娶季隗,生下伯儵与叔刘;又将叔隗许给赵衰,赵衰后生赵盾。后来重耳想前往齐国,对季隗说:“等我二十五年,若我不回,你再改嫁。”季隗答道:“我已二十五岁,再过二十五年,我都该入棺了,我愿等你归来。”重耳在狄国居住十二年后,才动身离开。
¹廧咎如:狄族的别种。²隗: 廧咎如族的姓。³儵:音由。⁴适:到······去。
过卫,卫文公不礼焉。出于五鹿¹,乞食于野人,野人与之块²。公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天赐³也。”稽首⁴受而载之。
重耳途经卫国,卫文公未以礼相待。他行至五鹿,向乡民讨饭,乡民却给了他一块泥土。重耳大怒,欲用鞭子抽打乡民,狐偃连忙劝道:“这是建立国家的预兆啊!”重耳听后,当即叩头致谢,将泥块接过放在车上。
¹五鹿:卫地,今河南省濮阳县东北。²块:土块。³天赐:土块象征土地,是建立国家的预兆,所以称为天赐。⁴稽首:以头抵地,为时甚久,古代最敬之礼。
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公子安之。从者以为不可,将行,谋于桑下。蚕妾¹在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志²,其闻之者,吾杀之矣。”公子曰:“无之。”姜曰:“行也!怀与安,实败名。”公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
抵达齐国后,齐桓公将女儿嫁给重耳,还赐给他八十匹马。重耳满足于这样的生活,但其随从认为不应久留,便在桑树下商议离开之事。恰巧有养蚕女奴在桑树上听到,回去后将此事告知重耳之妻姜氏。姜氏杀死女奴,对重耳说:“你有远行的打算吧?听到这话的人,我已经处理了。”重耳否认,姜氏又劝:“你该离开!留恋妻子、安于现状,会毁掉你的功名。”重耳仍不肯走,姜氏便与狐偃商量,用酒将重耳灌醉,送他离开齐国。重耳酒醒后,气得拿起戈追击狐偃。
¹蚕妾:采桑叶养蚕的女奴隶。²四方之志:远大的志向。
及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄¹而观之。僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相²国。若以相,夫子³必反其国。反其国,必得志于诸侯。得志於诸侯,而诛⁴无礼,曹其首也。子盍⁵蚤⁶自贰⁷焉?”乃馈盘飧,置璧焉。公子受飧反璧 。
到了曹国,曹共公听闻重耳肋骨相连,竟想偷看他的裸体。重耳洗澡时,曹共公果然上前窥看。曹国大夫僖负羁的妻子对丈夫说:“晋国公子的随从,个个能担当治国重任。若他们辅佐公子,公子必能返回晋国继位,届时定会称霸诸侯。他若讨伐对自己无礼的国家,曹国恐怕会是第一个。你不如趁早向他示好,与曹君区别开来。”于是僖负羁给重耳送去一盘饭,饭中藏了一块宝玉。重耳收下饭食,却将宝玉退还。
¹薄:迫近。此言在重耳浴身时,曹共公到他身边去看他的肋骨。这是非常无礼的行为。²相:在此处为辅佐君主之意。³夫子:指重耳。夫:尤言那个。⁴诛:讨伐。⁵盍:何不。⁶蚤,同“早”。⁷贰:不同。
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。
重耳抵达宋国,宋襄公送给他二十辆马车。
重耳报恩
重耳报恩
及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹¹谏曰:“臣闻天之所启²,人弗及也,晋公子有三焉³,天其或者将建诸⁴?君其礼焉。男女同姓,其生不蕃⁵。晋公子,姬出也,而至于今,一也。离⁶外之患,而天不靖晋国,殆⁷将启之,二也。有三士⁸足以上人而从之,三也。晋,郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听。
前往郑国时,郑文公也未以礼接待重耳。大夫叔詹劝谏:“我听说上天所助之人,旁人无法相比。晋国公子有三件异事,或许上天要立他为君,您该以礼相待。同姓男女结婚,子孙本难昌盛,可公子父母都姓姬,他却能活到如今,这是其一;他流亡在外,晋国却始终不安定,想必是上天要为他铺路,这是其二;有三位贤士始终追随他,这是其三。晋、郑地位相当,晋国子弟路过本就该礼遇,何况是上天所助的公子呢?”郑文公并未听从。
¹叔詹:郑大夫。²天之所启:言重耳是上天所开导,所赞助的人。启:开,这里是扶助的意思。³有三焉:有三件不同寻常的事。⁴诸:同“之乎”。这句说,或者上天有意树立他吧。⁵男女同姓两句:中国古代有同姓不婚的说法,认为夫妻同姓,子孙不能繁盛。⁶离:同“罹”,遭遇。⁷殆: 庶几。这句说,大约将要开出他的道路。⁸三士:据《国语》,三士指狐偃、赵衰和贾佗。此言三人都是胜过一般人的贤士,当时跟着重耳。
及楚,楚子¹飨²之,曰:“公子若反晋国,则何以报不榖?”对曰:“子女玉帛,则君有之;羽、毛、齿、革³,则君地生焉。其波及⁴晋国者,君之余也。其何以报君?”曰:“虽然⁵,何以报我?”对曰:“若以君之灵⁶,得反晋国,晋楚治兵,遇于中原,其辟⁷君三舍⁸。若不获命,其左执鞭弭⁹,右属櫜鞬¹⁰,以与君周旋。”子玉请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭¹¹,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也。其将由晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎。”乃送诸秦。
到了楚国,楚成王设宴款待重耳,席间问道:“若你返回晋国,用什么报答我?”重耳答:“美女、宝玉、丝绸您都有,鸟羽、兽毛、象牙、皮革本就是楚国特产,流落到晋国的,都是您用剩下的,我实在没什么可报答的。”楚成王又问:“即便如此,总该有报答的方式吧?”重耳说:“若托您的福能返晋,万一晋、楚交战,晋军定会先退避九十里。若您仍不撤兵,我便左手持马鞭与弓梢,右手挂箭袋与弓套,与您较量。”楚国大夫子玉请求成王杀了重耳,成王却道:“晋公子志存高远不放纵,言辞文雅又合乎礼仪,随从恭敬宽厚、忠诚尽力。如今晋惠公无亲信,国内外都憎恨他。我听说姬姓中,唐叔一支衰落最迟,恐怕要靠这位公子振兴。上天要让他兴盛,谁能阻拦?违背天意定会遭祸。”随后成王派人将重耳送往秦国。
¹楚子:指 楚成王。²飨,以酒宴款待他。³羽毛齿革:指鸟羽(翡翠、孔雀之属)、旄牛尾、象牙、犀牛皮等。⁴波及:流及。⁵虽然:话虽如此。⁶以君之灵:托您的福。⁷辟:同“避”。⁸舍:三十里为一舍。这句说,如晋楚有战争,晋军当撤退九十里。⁹鞭弭:马鞭和不加装饰的弓。¹⁰櫜鞬:装弓箭的口袋。¹¹广而俭:志广而不放纵。俭:自我约束,不放纵。
秦伯纳女五人¹,怀嬴与焉。奉²匜³沃⁴盥⁵,既⁶而挥⁷之。怒,曰:“秦、晋匹也,何以卑我?”公子惧,降服而囚⁸。他日,公享之,子犯曰:“吾不如衰之文⁹也,请使衰从。”公子赋《河水》,公赋《六月》¹⁰。赵衰曰:“重耳拜赐!”公子降¹¹,拜,稽首。公降一级¹²而辞焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
秦穆公送五个女子给重耳做姬妾,其中包括自己的女儿怀嬴。一次,怀嬴捧着器具为重耳洗手,重耳洗完后挥手让她退下。怀嬴生气地说:“秦、晋地位相当,你为何轻视我?”重耳见状惶恐,连忙脱衣闭门谢罪。后来秦穆公设宴款待重耳,子犯说:“我不如赵衰擅长辞令,请让赵衰陪您赴宴。”席间,重耳诵读《河水》,秦穆公诵读《六月》。赵衰当即说:“重耳,快拜谢恩赐!”重耳走下台阶跪拜叩头,秦穆公也走下一级台阶辞谢。赵衰解释:“君王将辅助天子的使命托付给您,重耳怎敢不拜?”
¹ 纳女五人:给五个妇女作为配偶。²奉:同“捧”。³匜:盛水器。⁴沃:浇水。⁵盥:洗沐。这句说怀嬴捧着盛水器浇水给重耳洗手。⁶既:完毕。⁷挥:甩去手上的水。⁸降服而囚:重耳脱去上服,自己拘囚向怀嬴谢罪。⁹文:指言辞的文采,长于外交辞令。¹⁰《六月》:《诗经》篇名。篇首“六月栖栖,戎车既伤”。说六月中急急遑遑,兵车已经准备好了。¹¹降:下阶。¹²公降一级:下阶一级,表示不敢接受。
二十四年春,王¹正月,秦伯纳之²。不书。不告入也。及河,子犯以璧授公子,曰:“臣负羁绁³,从君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡⁴。”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水!”投其璧于河。
鲁僖公二十四年春,秦穆公派兵护送重耳回国(《春秋》未记载此事,因重耳未将回国之事告知鲁国)。到了黄河边,子犯捧着一块宝玉对重耳说:“我牵马随行,陪您走遍各国,得罪您的地方太多了。我自己都知有罪,何况您呢?请让我离开,去别的国家吧。”重耳说:“我若与舅舅不同心,愿以白水为证!”说着将宝玉扔进黄河,以示诚意。
¹王:指周天子。²秦伯纳之:秦穆公用武力保护重耳入晋国。³羁绁:马络头和缰绳。⁴亡:奔往外国。
济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。
重耳在秦军护送下过黄河后,围困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰。
二月,甲午,晋师军于庐柳。秦伯使公子絷如晋师。师退,军于郇。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫¹。戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。
二月初四,晋怀公的军队驻扎在庐柳,秦穆公派公子絷劝其退兵,晋军后退至郇城。十一日,狐偃与秦、晋两国大夫在郇城结盟;十二日,重耳接管晋军;十六日,进入曲沃;十七日,到武公宗庙朝拜;十八日,派人到高梁杀死晋怀公。
¹武宫:重耳的祖父晋武公的神庙。
吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉。曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命,何其速也?夫祛犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣;若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人,狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲,狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣!”公见之,以难告。三月,晋侯潜会秦伯于王城。乙丑,晦,公宫火。瑕甥,郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。
晋惠公旧臣吕甥、郤芮害怕被重耳迫害,计划焚烧宫殿杀死重耳。阉人披得知消息,请求面见重耳,重耳却斥责他:“蒲城之战,君父命你次日到,你当天就来;后来我在渭河边随狄君打猎,你受惠公之命来杀我,命你三天到,你第二天就到。虽有君命,何必如此急切?当年被你斩断的袖管我还留着,你快走吧!”披答道:“我以为您返国后已懂为君之道,若您不懂,恐怕还会遭难。执行君命不能有二心,这是古人的规矩。我当年只是除君之害,蒲人、狄人与我何干?如今您即位,难道就没有像当年在蒲、在狄时反对您的人了吗?齐桓公能放下射钩之仇任用管仲,您若做不到,不用您下令,我自然会走。可您若不宽容,惧罪逃走的人定会很多,何止我一个受刑之人?”重耳听后接见了他,披便将吕甥、郤芮的阴谋告知。三月,重耳暗中与秦穆公在王城会面;月末,宫殿失火,吕甥、郤芮未抓到重耳,逃到黄河边,被秦穆公诱杀。
晋侯逆夫人嬴氏以归。秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。
之后,重耳迎娶嬴氏,秦穆公还送给他三千名擅长整顿组织的卫士。
重耳画像
重耳画像
初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。”仆人以告,公遽见之。
此前,重耳有个叫头须的仆人,曾负责看守财物。重耳流亡时,头须私藏财物逃走,后来又用这些财物助力重耳返国。他求见重耳时,重耳推说正在洗头。头须对仆人说:“洗头时头向下,心也会向下,看来他是不想见我了。留下的人守护社稷,随从的人鞍前马后,两者都有功,何必怪罪留下的人?君主若仇视小人物,会有很多人害怕。”仆人将这话告知重耳,重耳立刻接见了头须。
狄人归季隗于晋,而请其二子。文公妻赵衰,生原同,屏括,楼婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。姬曰:“得宠而忘旧,何以使人?必逆之!”固请,许之。来,以盾为才,固请于公,以为嫡子。而使其三子下之。以叔隗为内子,而己下之。
狄人将季隗送回晋国后,询问重耳如何安置她的两个儿子伯儵、叔刘。重耳把自己的女儿嫁给赵衰,赵衰后生原同、屏括、楼婴。赵姬(重耳之女)请求赵衰接回赵盾与赵盾之母叔隗,赵衰起初不同意。赵姬劝道:“得新宠忘旧人,如何用人?一定要接他们回来。”在赵姬坚持下,赵衰最终同意。接回赵盾母子后,赵姬认为赵盾有才,便请求重公立赵盾为嫡子,让自己的三个儿子居于赵盾之下,还让叔隗做嫡妻,自己居于叔隗之后。
介子推不言禄
介子推不言禄
晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣!惠,怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之,以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。晋侯求之不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”
重耳(此时已为晋文公)赏赐随从流亡的人时,介子推没有主动求禄,晋文公也未给他分禄。介子推说:“献公有九个儿子,如今只剩文公一人。惠公、怀公无人亲近,内外反对,上天未绝晋国,必定要立君主,能主持晋国祭祀的,除了文公还能有谁?这是天意,可几个随从却说是自己的功劳,何其荒谬!偷人财物尚且叫强盗,何况贪天之功为己有?下属把恶行当正义,君主又奖赏恶行,上下互相蒙骗,实在难以相处。”他的母亲劝:“你为何不也去求禄?不然苦死了能怨谁?”介子推答:“明知是错还效仿,罪过更大!我既心怀不满,就不会吃他的俸禄。”母亲又说:“至少让他知道你的想法吧?”介子推说:“言语是人身的装饰,我都打算隐居了,何必用言语装饰?那不过是求他人知晓罢了。”母亲说:“既然如此,我与你一同隐居。”随后母子二人隐居至死。晋文公找不到他们,便将绵上的田地定为介子推的祭田,说:“用这记下我的过错,也表彰有德之人。”