风竹散清韵,烟槐凝绿姿。
清风吹动着竹叶送来缕缕清幽的竹香,袅袅炊烟笼罩着槐树凝聚成翠绿的姿影。
日高人吏¹去,闲坐在茅茨²。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
¹吏:旧时泛指官吏。²茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣¹御时暑²,蔬饭疗朝饥³。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
¹葛衣:用葛布制成的夏衣。²时暑:夏天的炎热。³朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
持此聊自足,心力少营为。
以此来满足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
亭上独吟罢,眼前无事时。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
数峰太白雪,一卷陶潜诗。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
人心各自是,我是良在兹¹。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
¹兹:此,这个。
回谢争名客,甘从君所嗤(chī)¹。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
¹嗤:嗤笑。
译文
清风吹动着竹叶送来缕缕清幽的竹香,袅袅炊烟笼罩着槐树凝聚成翠绿的姿影。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
以此来满足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
注释
吏:旧时泛指官吏。
茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣:用葛布制成的夏衣。
时暑:夏天的炎热。
朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
兹:此,这个。
嗤:嗤笑。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋初年政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。