月波¹疑滴,望玉壶²天近,了无尘隔³。翠眼圈花⁴,冰丝⁵织练,黄道宝光相直⁶。自怜诗酒瘦,难应接许多春色。最无赖(lài),是随香趁烛(zhú),曾伴狂客。
月波如水,涓涓流淌,真担心它会滴落下来。望着那明月如玉壶、银天近在眼前,澄澈明净,仿佛没有一丝尘埃阻隔。各式彩灯五光十色,花团锦簇,都是用透明的丝绢织成,月光与灯光交相辉映。可怜我因耽于诗酒而消瘦,难以承受这许多迷人的春色。最让人感到可喜的,还是手持烛火、衣带熏香,去陪伴那些风流不羁的游赏之人。
喜迁莺:词牌名。有小令、长调两体。小令起于唐 ,长调起于宋 。¹月波:指月光。月光似水,故称。²玉壶:比喻月亮。³尘隔:尘埃。⁴翠眼圈花:指各式花灯。⁵冰丝:指冰蚕所吐的丝。常用作蚕丝的美称。⁶黄道宝光相直:指灯光与月光交相辉映。黄道:原指太阳在天空周年运行的轨道。
踪迹,漫记忆,老了杜郎¹,忍听东风笛。柳院灯疏(shū),梅厅雪在,谁与细倾春碧²?旧情拘未定,犹自学当年游历。怕万一,误玉人³、寒夜窗际帘隙(xì)。
旧日游踪隐约还能记得,岁月已催老了杜牧一般的人,怎忍心去听那东风中幽幽的笛声。杨柳院落里灯火稀疏,寒梅厅堂中还残留着积雪,又有谁与我一同细品新酿的美酒。旧日的情怀难以约束,仍想去学当年那样四处游历。只怕万一耽误了寒夜里美人在窗边帘缝间许下的约期。
¹杜郎:杜牧,此用于自指。²春碧:酒名。³玉人:容貌美丽的人。