断云¹残雨²。洒微凉、生轩户。动清籁(lài)³、萧萧庭树。银河浓淡,华星明灭,轻云时度。莎(suō)⁴阶寂静无睹⁵。幽蛩(qióng)⁶切切秋吟苦。疏篁(huáng)⁷一径,流萤(yíng)几点,飞来又去。
天上残云飘散,还下着零星小雨。微凉的气息飘进了窗户里。庭院中的树木轻轻摇曳,发出萧萧的声响。银河在天际或明或暗,繁星闪烁,时而有轻云飘过。台阶旁的莎草静静地生长着,在夜色中与台阶混为一体。草丛中的蟋蟀怯怯鸣叫更显凄苦。小路两旁是稀疏的竹林,几点流萤飞来飞去。
¹断云:残云。²残雨:零星小雨。³清籁:形容风吹动树叶的声音。⁴莎:莎草。⁵无睹:因混在一起而看不清。⁶幽蛩:藏起来的蟋蟀。⁷疏篁:稀疏的竹林。
对月临风,空恁()无眠耿()耿,暗想旧日牵情处。绮罗丛里,有人人¹、那回饮散,略曾²谐鸳侣³。因循⁴忍便暌(kuí)阻⁵。相思不得长相聚。好天良夜,无端惹起,千愁万绪。
看着月亮,迎着微风,就这样怀揣心事难以入眠,暗自想起往日令人心动的情景。如云的美人中,有我的心上人,那次宴会结束后,曾经有过短暂的约会。我曾与心爱之人短暂地像鸳鸯一样相伴。可为何轻易地就忍受了分离?相思之苦让我们无法长久相聚。在这美好的天气和夜晚,却无端地勾起了我的千愁万绪。
¹人人:对心上人的称呼。²略曾:很短的时间。³谐鸳侣:指男女欢会。⁴因循:长期按照这样。⁵暌阻:分离。
译文
天上残云飘散,还下着零星小雨。微凉的气息飘进了窗户里。庭院中的树木轻轻摇曳,发出萧萧的声响。银河在天际或明或暗,繁星闪烁,时而有轻云飘过。台阶旁的莎草静静地生长着,在夜色中与台阶混为一体。草丛中的蟋蟀怯怯鸣叫更显凄苦。小路两旁是稀疏的竹林,几点流萤飞来飞去。
看着月亮,迎着微风,就这样怀揣心事难以入眠,暗自想起往日令人心动的情景。如云的美人中,有我的心上人,那次宴会结束后,曾经有过短暂的约会。我曾与心爱之人短暂地像鸳鸯一样相伴。可为何轻易地就忍受了分离?相思之苦让我们无法长久相聚。在这美好的天气和夜晚,却无端地勾起了我的千愁万绪。
注释
断云:残云。
残雨:零星小雨。
清籁:形容风吹动树叶的声音。
莎:莎草。
无睹:因混在一起而看不清。
幽蛩:藏起来的蟋蟀。
疏篁:稀疏的竹林。
人人:对心上人的称呼。
略曾:很短的时间。
谐鸳侣:指男女欢会。
因循:长期按照这样。
暌(kuí)阻:分离。
杨景贤,名暹,后改名讷,字景贤,一字景言。生卒年不详。然明初贾仲明《录鬼簿续编》云"与余交五十年",永乐初尚得宠于朱明,可知杨氏乃元末明初戏曲家。杨氏本为蒙古人,上辈已移居浙江钱塘,故朱有炖《烟花梦引》言及京都乐妓蒋兰英时云之:"钱塘杨讷为作传奇而深许之。"《录鬼簿续编》言杨氏"善琵琶,好戏谑,乐府出人头地。锦阵花营,悠悠乐志。与余交五十年。永乐初,与舜民一般遇宠。后卒于金陵"。按其小传,知杨氏生平有三要。
卜商(公元前507年—公元前400年),姬姓,卜氏,名商,字子夏,尊称卜子(夏),南阳温邑(今河南温县黄庄镇卜杨门村)人。春秋末期思想家、教育家,孔门十哲之一。周安王二年(公元前400年),去世,葬于温县。名列“孔门十哲”之一,从祀于孔庙,追封为魏侯。