富贵有馀(yú)¹乐,贫贱不堪忧。谁知天路幽险,倚伏²互相酬。请看东门黄犬³,更听华亭清唳(lì)⁴,千古恨难收。何似鸱(chī)夷子⁵,散发弄扁舟⁶。
富贵时有多余的乐趣,贫贱时也不必过于忧愁。谁知道天道的幽深险峻,吉凶祸福互相依存又互相转化。请看那东门外的黄犬,再听听那华亭的鹤唳,千古的遗憾难以消除。哪里比得上鸱夷子,披散着头发,在小船上逍遥自在。
¹馀:同“余”,多余、剩余。²倚伏:互相依存、互相转化。³东门黄犬:典出《史记·李斯列传》,指李斯被赵高诬陷,临刑前对儿子说:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”⁴华亭清唳:指华亭鹤唳,典出《世说新语·尤悔》,指陆机临刑前感叹:“华亭鹤唳,可复闻乎!”⁵鸱夷子:指范蠡,他助越王勾践灭吴后,泛舟五湖,改名鸱夷子皮。⁶扁舟:小船。
鸱夷子,成霸业,有馀谋。致身千乘¹卿相,归把钓渔钩。春昼五湖²烟浪,秋夜一天云月,此外尽悠悠。永弃人间事,吾道付沧洲³。
鸱夷子,成就了霸业,又有多余的智谋。跻身高位成为大国卿相,最终却放下权柄拿起钓竿归隐。春天的白昼,五湖烟波浩渺;秋天的夜晚,天空云月皎洁,除此之外都显得那么悠远。永远抛弃人间的俗事,把我的道义寄托在沧洲之上。
¹千乘:古代一车四马为一乘,千乘指兵车千辆,形容地位显赫。²五湖:古代吴越地区的五个湖泊,常泛指江湖。³沧洲:水边的绿色草地,常指隐士居住的地方。
译文
富贵时有多余的乐趣,贫贱时也不必过于忧愁。谁知道天道的幽深险峻,吉凶祸福互相依存又互相转化。请看那东门外的黄犬,再听听那华亭的鹤唳,千古的遗憾难以消除。哪里比得上鸱夷子,披散着头发,在小船上逍遥自在。
鸱夷子,成就了霸业,又有多余的智谋。跻身高位成为大国卿相,最终却放下权柄拿起钓竿归隐。春天的白昼,五湖烟波浩渺;秋天的夜晚,天空云月皎洁,除此之外都显得那么悠远。永远抛弃人间的俗事,把我的道义寄托在沧洲之上。
注释
馀:同“余”,多余、剩余。
倚伏:互相依存、互相转化。
东门黄犬:典出《史记·李斯列传》,指李斯被赵高诬陷,临刑前对儿子说:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”
华亭清唳:指华亭鹤唳,典出《世说新语·尤悔》,指陆机临刑前感叹:“华亭鹤唳,可复闻乎!”
鸱夷子:指范蠡,他助越王勾践灭吴后,泛舟五湖,改名鸱夷子皮。
扁舟:小船。
千乘:古代一车四马为一乘,千乘指兵车千辆,形容地位显赫。
五湖:古代吴越地区的五个湖泊,常泛指江湖。
沧洲:水边的绿色草地,常指隐士居住的地方。
吴敬梓(1701—1754年),字敏轩,一字老木,号一民,清朝最伟大的小说家之一。汉族,安徽省全椒人。因家有“老木山房”,所以晚年自称“老木老人”,又因自家乡安徽全椒移至江苏南京秦淮河畔,故又称“秦淮寓客”(现存吴敬梓手写《兰亭序》中盖有印章:“全椒吴敬梓号一民印”)。后卒于客中。著有《老木山房诗老集》十二卷(今存四卷)、《老木山房诗说》七卷(今存四十三则)、小说《儒林外史》。
黄损,字益之,五代时期南汉朝县州(今广东省县南瑶族自治县三江镇)人,官至尚书左仆射(客品)。是最早迁入县阳地区的客家人。少有才,曾在在保安静福山筑客室攻读于期间,书室题额为“天衢吟啸”留有诗集《桂香集》,今存诗四首。