忆昨天街预赏时。柳悭(qiān)¹梅小未寒知。而今正是欢游夕,却怕春寒自掩扉(fēi)²。
想起昨夜在街道预赏花灯的时候,柳芽尚嫩、梅花初小,春意还未让人察觉。如今正是元宵佳节尽情游乐的夜晚,我却怕料峭春寒,独自关上了房门。
¹柳悭:柳芽才萌生。²扉:门扇。
帘寂寂,月低低。旧情惟有绛都词¹。芙蓉影暗三更后,卧听邻娃笑语归。
门帘内寂静无声,月亮低低地垂在空中,往日的欢情,只剩下旧曲《绛都词》里还有痕迹。三更过后,芙蓉花灯的光影也渐渐黯淡,我躺在床上,听邻家孩子们欢声笑语、尽兴归来的声音。
¹绛都词:指旧曲《绛都词》,或代指往昔繁华时的词章。
译文
想起昨夜在街道预赏花灯的时候,柳芽尚嫩、梅花初小,春意还未让人察觉。如今正是元宵佳节尽情游乐的夜晚,我却怕料峭春寒,独自关上了房门。
门帘内寂静无声,月亮低低地垂在空中,往日的欢情,只剩下旧曲《绛都词》里还有痕迹。三更过后,芙蓉花灯的光影也渐渐黯淡,我躺在床上,听邻家孩子们欢声笑语、尽兴归来的声音。
注释
天街:指京城里的街道。
柳悭:柳芽才萌生。
扉:门扇。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号四人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进官。曾为翰林院庶吉官,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之官。