玉笙不受朱唇暖。离声凄咽¹胸填满。遗恨²几千秋。恩³留人不留。
玉制的笙管没有被红唇吹暖,离别的乐声凄切,让人的胸口充满悲伤和压抑。这份遗憾和怨恨仿佛延续了几千年,虽然情谊还在,但人却已经不在身边了。
¹凄咽:形容声音悲凉呜咽。 ²遗恨:事情已过去但还留下的悔恨。³恩:深厚的情谊。
他年京国酒。泫泪攀枯柳。莫唱短因缘¹。长安远似天。
将来的某一天,当我再次回到京城,品尝那熟悉的酒味时,或许我会因为思念而泪流满面,去攀折那已经枯萎的柳树。请不要再唱那些短暂的情缘故事了,因为对我来说,长安城已经远得像是天边一样,遥不可及。
¹因缘:机会;缘分。
译文
玉制的笙管没有被红唇吹暖,离别的乐声凄切,让人的胸口充满悲伤和压抑。这份遗憾和怨恨仿佛延续了几千年,虽然情谊还在,但人却已经不在身边了。
将来的某一天,当我再次回到京城,品尝那熟悉的酒味时,或许我会因为思念而泪流满面,去攀折那已经枯萎的柳树。请不要再唱那些短暂的情缘故事了,因为对我来说,长安城已经远得像是天边一样,遥不可及。
注释
凄咽:形容声音悲凉呜咽。
遗恨:事情已过去但还留下的悔恨。
恩:深厚的情谊。
因缘:机会;缘分。
蔡琰,字文姬,又字昭姬。生卒年不详。东汉陈留郡圉县人,东汉大文学家蔡邕的女儿。初嫁于卫仲道,丈夫死去而回到自己家里,后值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左贤王掳走,嫁给匈奴人,并生育了两个儿子。十二年后,曹操统一北方,用重金将蔡琰赎回,并将其嫁给董祀。蔡琰同时擅长文学、音乐、书法。《隋书·经籍志》著录有《蔡文姬集》一卷,但已经失传。现在能看到的蔡文姬作品只有《悲愤诗》二首和《胡笳十八拍》。历史上记载蔡琰的事迹并不多,但“文姬归汉”的故事却在历朝历代被广为流传。