园中有鹤驯可呼¹,我欲呼之立对隅(yú)²。
园中所养的鹤驯顺听唤,我便唤它到身旁来。
¹驯可呼:驯服听从呼叫。²对隅:座位旁。
鹤有难色¹侧睨(nì)²予,岂欲臆对³如鵩(fú)⁴乎。
鹤似有难色,斜睨着我,莫非是要我如对山鸮一般揣度它的心意?
¹难色:为难的样子。²侧睨:斜视的样子。³臆对:不用言语而用心中所想来对答。臆,胸,引申为心。⁴鵩:又名山鸮,夜鸣,声恶,古人认为是不详之鸟,形似猫头鹰。
我生如寄¹良²畸孤³,三余长胫(jìng)⁴阁⁵瘦躯。
这鹤依人而活,身形奇特修长,长腿配着瘦躯。
¹如寄:好像暂时寄居,比喻时间短促。²良:确实,实在。³畸孤:零落独胆。⁴胫:下肢。⁵阁:同“搁”,托起,架着。
俯啄¹少许便有余,何至以身为子娱²。
俯食少许便可生存,又何必以己供人取乐呢?
¹啄:吃食物。²何至以身为子娱:言鹤不愿以自身供人娱乐。晋人支遁好鹤,有人送他双鹤,支遁说:“鹤投有凌云之姿,何肯为人耳目玩乎?”便将鹤放了。
驱之上堂立斯须¹,投以饼饵视若无²。
鹤上堂立了片刻,喂它食物,它却视若无睹。
¹斯须:顷刻,一会儿。²视若无:视若无睹。
戛(jiá)然¹长鸣乃下趋,难进易退我不如²。
长鸣一声便又飞落下去,入堂难而出堂易,这般性情,令我自愧弗如。
¹戛然:鸟鸣叫的声音。²难进易退我不如:用《礼记·表记》:“事君难进而易退”语意。
译文
园中所养的鹤驯顺听唤,我便唤它到身旁来。
鹤似有难色,斜睨着我,莫非是要我如对山鸮一般揣度它的心意?
这鹤依人而活,身形奇特修长,长腿配着瘦躯。
俯食少许便可生存,又何必以己供人取乐呢?
鹤上堂立了片刻,喂它食物,它却视若无睹。
长鸣一声便又飞落下去,入堂难而出堂易,这般性情,令我自愧弗如。
注释
驯可呼:驯服听从呼叫。
对隅:座位旁。
难色:为难的样子。
侧睨:斜视的样子。
臆对:不用言语而用心中所想来对答。臆,胸,引申为心。
鵩:又名山鸮,夜鸣,声恶,古人认为是不详之鸟,形似猫头鹰。
如寄:好像暂时寄居,比喻时间短促。
良:确实,实在。
畸孤:零落独胆。
胫:下肢。
阁:同“搁”,托起,架着。
啄:吃食物。
何至以身为子娱:言鹤不愿以自身供人娱乐。晋人支遁好鹤,有人送他双鹤,支遁说:“鹤投有凌云之姿,何肯为人耳目玩乎?”便将鹤放了。
斯须:顷刻,一会儿。
视若无:视若无睹。
戛然:鸟鸣叫的声音。
难进易退我不如:用《礼记·表记》:“事君难进而易退”语意。
此诗中,诗人依次唤鹤、对鹤、驱鹤、喂鹤,最终感叹鹤之品性,借鹤的形象暗喻洁身自好的高士。而全诗在艺术表现上最突出的特点,便是效仿西汉贾谊的《鵩鸟赋》,以拟人手法与鹤展开对话。
诗的前四句为起笔,描绘诗人想让鹤近身相伴为乐,可鹤面露难色又带着几分不屑。
中间四句便是所谓的 “臆对”,也就是想象中鹤的回应。“我生如寄良畸孤,三余长胫阁瘦躯”,既写出鹤的孤独无依,亦是诗人借物自喻;“俯啄少许便有余,何至以身为子娱”,更直白道出自身对世事所求不多,却怀匡世之心,不愿屈身事人、供人赏玩。
末尾四句,写诗人不顾鹤的心意,强驱它到堂上暂立片刻,并投以食物。但鹤漠然无视,昂首长鸣一声,便下堂而去。篇末直抒胸臆 ——“夏然长鸣乃下趋,难进易退我不如”,显见主观情感已外化投射于这鹤身上。诗人不禁感慨:“如鹤这般不热衷求进却极愿隐退的行径,我实在不及啊。”
全诗宛如讲述一则小故事,形象鲜活、诙谐风趣,却又蕴含着诗人对人生的思索。