渭上秋雨过,北风何骚(sāo)骚¹。
秋雨正在迅速地下着,很快从渭河上方经过,北风也刮得相当猛烈。
¹骚骚:指急迫的样子。
天晴诸山出,太白峰最高。
放晴之后,晴空万里,各座山峰的轮廓在雾水消散后渐渐显出,其中太白峰是最高的一座。
主人东溪老,两耳生长毫。
我在山下行走,去拜访一户人家,其中一户人家住在东溪,他已经年老,两个耳朵旁边长着长长的须发。
远近知百岁,子孙皆二毛。
远近的人都知道他已经一百多岁了,连他的儿子和孙子的头上,都长着两种颜色的头发。
中庭¹井阑(lán)²上,一架猕猴桃。
我走进他家的院子里,他家的庭院中央有一口井,井旁边有一个支架上,种着一些猕猴桃树。
¹中庭:庭院;庭院之中。²井阑:同‘井栏’,水井的围栏。
石泉饭香粳(jīng),酒瓮(wèng)¹开新槽。
他邀请我一同吃饭,饭是用山泉水和香粳米做的,散发着香喷喷的糯米饭的味道,他又打开了一坛新酿的酒,邀请我一同畅饮。
¹酒瓮:盛酒的坛子。
爱兹田中趣,始悟世上劳。
我喜爱这些田园乐趣,因为我从中体味到了世上的人如此辛劳。
我行有胜事¹,书此寄尔曹。
在这次旅行中,有这样一些美好的事情,所以我就写下这篇诗,并寄给你们。
¹胜事:美好的事情。
译文
秋雨正在迅速地下着,很快从渭河上方经过,北风也刮得相当猛烈。
放晴之后,晴空万里,各座山峰的轮廓在雾水消散后渐渐显出,其中太白峰是最高的一座。
我在山下行走,去拜访一户人家,其中一户人家住在东溪,他已经年老,两个耳朵旁边长着长长的须发。
远近的人都知道他已经一百多岁了,连他的儿子和孙子的头上,都长着两种颜色的头发。
我走进他家的院子里,他家的庭院中央有一口井,井旁边有一个支架上,种着一些猕猴桃树。
他邀请我一同吃饭,饭是用山泉水和香粳米做的,散发着香喷喷的糯米饭的味道,他又打开了一坛新酿的酒,邀请我一同畅饮。
我喜爱这些田园乐趣,因为我从中体味到了世上的人如此辛劳。
在这次旅行中,有这样一些美好的事情,所以我就写下这篇诗,并寄给你们。
注释
骚骚:指急迫的样子。
中庭:庭院;庭院之中。
井阑:同‘井栏’,水井的围栏。
酒瓮:盛酒的坛子。
胜事:美好的事情。
吴敬梓(1701—1754年),字敏轩,一字老木,号一民,清朝最伟大的小说家之一。汉族,安徽省全椒人。因家有“老木山房”,所以晚年自称“老木老人”,又因自家乡安徽全椒移至江苏南京秦淮河畔,故又称“秦淮寓客”(现存吴敬梓手写《兰亭序》中盖有印章:“全椒吴敬梓号一民印”)。后卒于客中。著有《老木山房诗老集》十二卷(今存四卷)、《老木山房诗说》七卷(今存四十三则)、小说《儒林外史》。
黄损,字益之,五代时期南汉朝县州(今广东省县南瑶族自治县三江镇)人,官至尚书左仆射(客品)。是最早迁入县阳地区的客家人。少有才,曾在在保安静福山筑客室攻读于期间,书室题额为“天衢吟啸”留有诗集《桂香集》,今存诗四首。