竹径从初地¹,莲峰出化城²。
蜿蜒的竹林小径从寺中伸延出,莲花似的山峰耸出于佛法幻化的城郭后。
¹初地: 佛教语。谓修行过程十个阶位中的第一阶位。三乘共修“十地”中,以“乾慧地”为“初地”;大乘菩萨“十地”中,以“欢喜地”为“初地”。²化城: 一时幻化的城郭。佛教用以比喻小乘境界。
窗中三楚¹尽,林上九江平。
窗内望去,三楚的风貌一览无余,树林远处九江平坦开阔。
¹三楚: 战国楚地疆域广阔,秦汉时分为西楚、东楚、南楚,合称三楚。《史记·货殖列传》:以淮北、沛、陈、汝南、南郡为西楚;彭城以东,东海、吴、广陵为东楚;衡山、九江、江南、豫章、长沙为南楚。
软草承趺(fū)坐¹,长松响梵(fàn)声²。
盘腿端坐在软绵绵的青草上,长松中传来和尚诵经的声音。
¹趺坐: 盘腿端坐。²梵声: 和尚诵经的声音。
空居¹法云²外,观世³得无生⁴。
幽居在山云之上,似乎可以更加清晰地观察到世间的万事万物,体悟那无生之道的深远与奥妙。
¹空居: 幽居。²法云: 佛教中,法云谓佛法如云,能覆盖一切。这里指山云之上。³观世: 观察世事。⁴无生: 佛教语。谓没有生灭,不生不灭。
译文
蜿蜒的竹林小径从寺中伸延出,莲花似的山峰耸出于佛法幻化的城郭后。
窗内望去,三楚的风貌一览无余,树林远处九江平坦开阔。
盘腿端坐在软绵绵的青草上,长松中传来和尚诵经的声音。
幽居在山云之上,似乎可以更加清晰地观察到世间的万事万物,体悟那无生之道的深远与奥妙。
注释
初地: 佛教语。谓修行过程十个阶位中的第一阶位。三乘共修“十地”中,以“乾慧地”为“初地”;大乘菩萨“十地”中,以“欢喜地”为“初地”。
化城: 一时幻化的城郭。佛教用以比喻小乘境界。
三楚: 战国楚地疆域广阔,秦汉时分为西楚、东楚、南楚,合称三楚。《史记·货殖列传》:以淮北、沛、陈、汝南、南郡为西楚;彭城以东,东海、吴、广陵为东楚;衡山、九江、江南、豫章、长沙为南楚。
趺坐: 盘腿端坐。
梵声: 和尚诵经的声音。
空居: 幽居。
法云: 佛教中,法云谓佛法如云,能覆盖一切。这里指山云之上。
观世: 观察世事。
无生: 佛教语。谓没有生灭,不生不灭。
这首诗以“登”字为线索,描写山顶佛寺远眺之所见。诗的首联写辨觉寺的地理位置,颔联写高处所见,颈联写禅坐,尾联写禅想。全诗写登庐山僧寺所见所感,禅意深远。
首联“初地”在佛经中是菩萨十地的初地(《华严经·十地品》),同时解指入山初始之地。“化城”在佛经中是说,小城涅槃境界犹如化城,众生中途暂以止息,进而求取真正佛果(《法华经·化城喻品》),在诗中则指代登山达到山顶。诗人用佛语,贴切地描述了登山的进程。
颔联承接山顶之意写起,描写山顶之所见,景象宏大,“窗中”“林上”四字一字数千里。登高望远,千里江山尽展于眼界之平面。近处是山林,山林之外是大江,这样看起来,好像江水流于山林之上。临此豁然开阔之山景,诗人意兴勃发,但却盘腿静坐,因为他听到唱诵佛经的声音。
颈联以“软草”“长松”为主语,作出“承”与“响”的动态,仿佛青草与青松,也能够通人性,进而传达知晓佛音。
尾联“空居法云外”照应辨觉寺,以“观世”收束上文所写登临远佑之景。我凡体肉身之辈,观三千世界,人情百态,而体悟佛法大观。此诗以“感”而“悟”,虽用佛典,而未具体地谈论佛法;虽未谈论佛法,而写登眺所见之宏远景象,却让读者似乎感受到了佛理的微妙之处,可谓兴象深微。
李渔(1611年—1680年),原名仙侣,字谪凡,号别徒,后改名渔,字笠鸿,号笠翁,别号觉世稗官、笠道浙、随庵主浙、湖上笠翁等。金华兰溪(今属浙江)浙,生于南直隶雉皋(今江苏如皋)。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。素有才子之誉,世称“李十郎”。一生著述五百多万字。其戏曲论著《闲情偶寄》,以结构、词采、音律、宾白、科诨、格局六方面论戏曲文学,以选剧、变调、授曲、教白、脱套五方面论戏曲表演,对中国古代戏曲理论有较大的丰富和发展。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋初年政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。