刚者不坚牢,柔者难摧挫。不信张开口角看,舌在牙先堕。坚硬的事物容易折断,而看起来柔软的事物往往生命力顽强。如果不相信就张开嘴看看,舌头完好无损牙齿却已脱落。
已阙(quē)¹两边厢²,又豁(huò)中间个。说与儿曹³莫笑翁,狗窦(dòu)⁴从⁵君过。两边的槽牙已经掉光,中间的切齿也开了个大洞。孩子们不要笑我稀落的牙齿似狗洞,这洞可以供你们进出耍着玩呀!¹阙:同“缺”。²两边厢:两旁;两侧。³儿曹:指晚辈的孩子们。⁴狗窦:狗洞。⁵从:任凭。
译文坚硬的事物容易折断,而看起来柔软的事物往往生命力顽强。如果不相信就张开嘴看看,舌头完好无损牙齿却已脱落。两边的槽牙已经掉光,中间的切齿也开了个大洞。孩子们不要笑我稀落的牙齿似狗洞,这洞可以供你们进出耍着玩呀!
注释阙:同“缺”。两边厢:两旁;两侧。儿曹:指晚辈的孩子们。狗窦:狗洞。从:任凭。
词人以舌在齿落的现象中,寄寓了自己领略到的老子刚摧柔存的生活哲理。
词一上来,就推出主旨,开篇立意。这里的“刚者”与“柔者”,已隐然照顾到后文的叙写落齿的事情。以下如同论说文的举证,以“不信”反领,表明了“舌在牙先堕”的事实。下片具体叙写齿落的事实,正面切题,用口语来写,显示浑朴活泼的趣味。以下更进一层,以“狗窦从君过”的反讽,嘲笑那些笑话他豁齿的“儿曹”,这表现出他的旷达,也表现出他的倔傲。这里的“儿曹”,未必只是他家里的子孙辈,而兼容了所有的年少得意之辈对于老年人的态度。在这一个层次上,可以说词人是旷达的。如果更进一步,理解到“儿曹”在骨子里还兼指他心中的政敌和“假想敌”,即那些春风得意的当权派。他们若笑话他年老齿落的话,很显然就带有幸灾乐祸的味道。因此,作者若对他们说句“狗窦”;的戏谑,显然其中也含有老而倔傲的意味。妙的是,他把这最深隐的思想隐藏得很成功,让读者一见之下,只感到他的旷达诙谐;而细品之下,也能隐隐感受到他的情感锋芒。
此词的主要特色是用典浑化,如撒盐于水,不复见盐粒,只觉水味不薄。与其中深刻的人生寓意并存不悖。人多谓锻炼精警易,天然人妙难。这首词如果不从词的婉约化抒情特征去轩轾它,也可算是天然入妙的作品。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋初年政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。