戚戚去故里,悠悠赴交河。
公家有程期,亡命婴祸罗。
君已富土境,开边一何多。
弃绝父母恩,吞声行负戈。
出门日已远,不受徒旅欺。
骨肉恩岂断,男儿死无时。
走马脱辔头,手中挑青丝。
捷下万仞冈,俯身试搴旗。
磨刀呜咽水,水赤刃伤手。
欲轻肠断声,心绪乱已久。
丈夫誓许国,愤惋复何有!
功名图麒麟,战骨当速朽。
送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
迢迢万里余,领我赴三军。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
隔河见胡骑,倏忽数百群。
我始为奴仆,几时树功勋。
挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤。
驱马天雨雪,军行入高山。
径危抱寒石,指落层冰间。
已去汉月远,何时筑城还。
浮云暮南征,可望不可攀。
单于寇我垒,百里风尘昏。
雄剑四五动,彼军为我奔。
掳其名王归,系颈授辕门。
潜身备行列,一胜何足论。
从军十年余,能无分寸功。
众人贵苟得,欲语羞雷同。
中原有斗争,况在狄与戎。
丈夫四方志,安可辞固穷。
戚(qī)戚¹去故里,悠悠²赴交河。
悲悲戚戚地离开了家乡,踏上漫长的征路奔赴交河。
¹戚戚:愁苦貌。因被迫应往,故心怀戚戚。²悠悠:犹漫漫,遥远貌。交河在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。
公家¹有程期²,亡命婴(yīng)祸罗。
官家限定了到达前线的日期,如果逃亡又难免灾祸。
¹公家:犹官家。²有程期:是说赴交河有一定期限。
君已富土境,开边一何多。
我们君王的疆土已经辽阔,而开边的战争还是如此繁多。
弃绝父母恩,吞声行负戈。
只好弃绝父母的养育之恩,忍泣吞声地扛着武器向前跋涉。
出门日已远,不受徒旅欺。
出了家门,一天天地走远了;见识已多,不再受同行人的气。
骨肉恩岂断,男儿死无时¹。
骨肉之恩岂能不顾?无奈身为男儿死活没有定期。
¹死无时:是说时时都有死的可能,不一定在战场。正因为死活毫无把握,所以也就顾不 得什么骨肉之恩,说得极深刻。
走马¹脱辔(pèi)头²,手中挑青丝³。
摘掉络头让马疾驰,解下缰绳提在手里。
¹走马:即跑马。²辔头,当泛指马的络头。脱是去掉不用。³青丝:即马缰。挑是信手的挑着。
捷(jié)下¹万仞冈,俯身试搴(qiān)²旗。
从万仞高山飞驰而下,俯下身来练习拔取军旗。
¹捷下:是飞驰而下。²搴:拔取。是说从马上俯下身去练习拨旗。
磨刀呜咽(yè)水¹,水赤刃伤手。
蘸着呜咽的陇头水磨砺战刀,水色变红才觉察刀刃割破了手。
¹呜咽水:指陇头水。
欲轻¹肠断声,心绪乱已久。
我想不理睬这令人断肠的流水声,怎奈心绪已乱了许久。
¹轻:是轻忽只当没听见。肠断声指呜咽的水声。
丈夫¹誓(shì)许国²,愤惋复何有!
大丈夫立誓以身许国,又何必再心生怨怒?
¹丈夫:犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。²誓许国:是说决心把生命献给国家。
功名图麒麟,战骨当速朽。
想要建立功勋、画像挂在麒麟阁上, 那些战死者的骸骨,还是尽早朽坏掉吧。
送徒既有长¹,远戍(shù)²亦有身³。
押送征夫的是你们这些官长,而远戍边疆的我们也都算个人。
¹送徒有长:是指率领(其实是押解)征夫的头子,刘邦、陈胜都曾做过。²远戍:指人说,是征夫自谓。³亦有身:是说我们也有一条命,也是一个人。是反抗和愤恨的话。仇注:“远戍句,此被徒长呵斥而作自怜语。”不对头。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
不管是生是死我们向前去,用不着你们吹胡子瞪眼睛!
路逢相识人,附书¹与六亲。
路上遇到一个相识的人,托他捎封信给家中六亲。
¹附书:即捎信儿。六亲是父母兄弟妻子。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
伤心啊我们双方已是永别了,再也不能相聚一处同受苦辛。
迢(tiáo)迢¹万里余,领我赴三军。
走了迢迢万里路,终于被领着来到三军。
¹迢迢:远貌。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
军中的苦乐多么悬殊,主将对此哪能了解详尽?
隔河¹见胡骑,倏(shū)忽²数百群。
隔着河水望见了敌人的骑兵,眨眼间就驰过了几百群。
¹河:即交河。“骑”字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。²倏忽:一会儿工夫。
我始为奴仆,几时树¹功勋。
我现在仅仅是个小卒,何时才能建立功勋?
¹树:立也。
挽弓当挽强,用箭当用长。
拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。
射人先射马,擒贼先擒王。
射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。
杀人亦有限¹,列国自有疆(jiāng)²。
杀人要有限制,各个国家都有边界。
¹亦有限:是说也有个限度,有个主从。正承上句意。²自有疆:是说总归有个疆界,饶你再开边。和第一首“开边一何多”照应。
苟能制侵陵,岂在多杀伤。
只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?
驱马天雨雪¹,军行入高山。
驱马奔驰正逢天降大雪,行军进入一座高山。
¹雨雪:下雪。
径危抱寒石,指落¹层冰间。
沿着危险的山路抱运寒石修筑城垒,冻掉的手指落在厚厚的冰凌间。
¹指落:手指被冻落。
已去汉月¹远,何时筑城还。
此处距国门已十分谣远,何时才能筑好城垒得以归还?
¹汉月:指祖国。
浮云暮南征,可望不可攀。
头上的暮云悠悠南去,我们眼巴巴地望着却不能攀上它飞回故园。
单于¹寇我垒(lěi),百里风尘昏。
敌人前来攻打我们的城垒,百里沙场风尘昏暗。
¹单于:汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边疆少数民族君长。
雄剑四五动¹,彼军为我奔²。
我们挥动宝剑几次出击,就把敌军打得东逃西散。
¹四五动:是说没费多大气力。²奔:是奔北,即吃了败仗。
掳其名王¹归,系颈授辕(yuán)门²。
我活捉了敌人的一个酋长归来,系上他的脖子交给主将。
¹名王:如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指贵人。正是所谓“擒贼先擒王”。²辕门:军门。
潜身备行列,一胜何足论。
然后悄悄地站到队列里,初次得胜又何必为自己张扬?
从军十年余,能无¹分寸功。
我从军十多年了,难道没有一点点的功劳?
¹能无:犹“岂无”、“宁无”,但含有估计的意味,分寸功,极谦言功小。观从军十年 馀,可知“府兵制”这时已完全破坏。
众人¹贵苟得²,欲语羞雷同。
众人争相冒功求赏,我想报功却羞于与他们混同。
¹众人:一般指将士。²苟得:指争功贪赏。
中原有斗争,况在狄(dí)与戎。
争功夺利的事中原也有,何况在这与异族邻壤的边境!
丈夫四方志,安可辞固穷。
大丈夫应当心怀天下,岂可为个人的困穷而动容!