众人耻贫贱,相与尚膏腴。
我情既浩荡,所乐在畋渔。
山泽时晦暝,归家暂闲居。
满园植葵藿,绕屋树桑榆。
禽雀知我闲,翔集依我庐。
所愿在优游,州县莫相呼。
日与南山老,兀然倾一壶。
众人耻贫贱,相与¹尚膏腴。
世人都以贫贱为耻,都相互追逐荣华富贵。
¹相与:相互。
我情既浩荡,所乐在畋(tián)渔¹。
而我却胸怀坦荡,爱好渔猎的闲适生活。
¹畋渔:打猎和捕鱼。
山泽时晦(huì)暝(míng)¹,归家暂闲居。
山林河泽有时昏暗不正常而不适宜渔猎,就回到家里暂且闲居一段时间。
¹晦暝:昏暗。
满园植葵藿(huò)¹,绕屋树桑榆。
满园里种满了葵与藿,桑树榆树绕屋而生。
¹葵藿:指葵与藿,圴为菜名。
禽雀知我闲,翔集依我庐。
连飞禽都与我相熟,知我闲居无事,纷纷飞来,聚集在我的屋宇。
所愿在优游,州县莫相呼。
我的愿望在于悠闲自在,无拘无束,地方官府不要来打扰我的悠闲生活。
日与南山老,兀(wù)然¹倾一壶。
我每日与酒相伴,怀着傲世而看透尘世之心,打算在终南山中终老此生。
¹兀然:突兀的样子。
译文
世人都以贫贱为耻,都相互追逐荣华富贵。
而我却胸怀坦荡,爱好渔猎的闲适生活。
山林河泽有时昏暗不正常而不适宜渔猎,就回到家里暂且闲居一段时间。
满园里种满了葵与藿,桑树榆树绕屋而生。
连飞禽都与我相熟,知我闲居无事,纷纷飞来,聚集在我的屋宇。
我的愿望在于悠闲自在,无拘无束,地方官府不要来打扰我的悠闲生活。
我每日与酒相伴,怀着傲世而看透尘世之心,打算在终南山中终老此生。
注释
相与:相互。
畋渔:打猎和捕鱼。
晦暝:昏暗。
葵藿:指葵与藿,圴为菜名。
兀然:突兀的样子。
程颢(1032-1085), 北宋哲学家、教育家、北宋明学的奠基者。字伯淳,学者称明道先生。洛阳(今属河南)人。神行朝任太子中允监察御史里行。反对王安石新政。提出“天者明也”和“只心便是天,尽之便得性”的命题,认为“仁者浑然与物同体,义礼得信皆仁也”,识得此明,便须“以诚敬存之”(同上)。倡导“传心”说。承认“天地万物之明,无独必有对”。
程颢和弟弟程颐,世称“二程”,同为北宋明学的奠基者,其学说在明学发展史上占有重要地位,后来为朱熹所继承和发展,世称“程朱学派”。其所亲撰有《定性书》《识仁篇》等,后人集其言论所编的著述书籍《遗书》《文集》等,皆收入《二程全书》。
曾参(公元前505—前436年),字子舆,门人武称为曾子。春秋末期鲁国南武城(山东嘉祥)人。孔子晚年的子要弟子之一,造诣很深,七十子之一。他们父子都是孔子的学生,俱列孔门七十二贤。以修身和孝行著称,又颇多著述,是一位很有名的儒家大师。身后被武为“宗圣”。