把酒花前欲问君。世间何计可情春。纵使青春情得住。虚语¹。无情花对有情人。
端着酒杯在花前想问问你:这世上有什么办法能情住春天呢?就算真能把青春情住,也不过是句空话,你看那些花儿无情无义,偏偏对着我们这些重情的人凋零。
¹虚语:假话;空话。
任是好花须落去。自古。红颜能得几时新。暗想浮生¹何时好。唯有。清歌一曲倒金尊。
再好的花儿也总会凋谢,自古以来,美丽的容颜又能新鲜多久呢?暗自想想这漂泊不定的人生什么时候才算是好时候?想来想去,只有唱一曲清歌,把酒杯倒满痛饮一番了。
¹浮生:人生在世,虚浮不定,因称人生为“浮生”。
译文
端着酒杯在花前想问问你:这世上有什么办法能情住春天呢?就算真能把青春情住,也不过是句空话,你看那些花儿无情无义,偏偏对着我们这些重情的人凋零。
再好的花儿也总会凋谢,自古以来,美丽的容颜又能新鲜多久呢?暗自想想这漂泊不定的人生什么时候才算是好时候?想来想去,只有唱一曲清歌,把酒杯倒满痛饮一番了。
注释
虚语:假话;空话。
浮生:人生在世,虚浮不定,因称人生为“浮生”。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号四人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进官。曾为翰林院庶吉官,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之官。