远与君别者,乃至¹雁门关²。
与你远别之后,你竟已去到雁门关外。
古离别:原是关于亲友(特别是夫妻)离别相送或别后相思的一类诗的总题目。其来源是根据《楚辞·九歌·少司命》的“悲莫悲兮生别离”,《古诗十九首·行行重行行》的“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯”,以及李陵赠苏武的“良时不可再,离别在须臾”等诗意拟订的一个题目。又有人作“生别离”、“长别离”、“远别离”,都是相同的意思。¹乃至:竟至。²雁门关:在今山西代县境内。关址在代县西北雁门山上。山岩峭拔,中路盘旋崎岖,大雁飞出于其间,故名之日雁门关。是我国北方古代有名的军事重地。
黄云¹日(bì)²千里,游子³何时还。
黄云遮日了千里旷野,远行的你何时才能归来?
¹黄云:指尘埃和云彩相连形成的景象。²日:遮盖,挡。³游子:离家在外或久居异乡的人,这里指思妇的丈夫。
送君如昨日,檐(yán)前露已团¹。
送你离去的情景仿佛就在昨日,如今屋檐前的露水已凝结成团。
¹团:圆。
不惜蕙(huì)草¹晚,所悲道里²寒。
我不怜惜蕙草凋零得太晚,只担忧你远行路上的严寒。
¹蕙草:香草名,秋初开红花,很香,俗名佩兰。²道里:路程,途中。
君在天一涯,妾身长别离。
你远在天边的另一端,我与你长久别离。
愿一见颜色¹,不异²琼(qióng)树³枝。
只愿能再见你一面,那喜悦不亚于见到仙山的琼树枝。
¹见颜色:指见上丈夫一面。颜色:容貌。²不异:相同。³琼树:传说中仙山上的树。
菟(tù)丝¹及水萍²,所寄³终不移。
我就像菟丝依附树木、浮萍依托流水,这份情意的寄托永远不会改变。
¹菟丝:一年生草本植物,茎细柔,呈丝状,常缠绕在树木或其他作物上生长。²萍:即浮萍,又称“青萍”,水生植物,叶浮水面上,下面有一条根。³所寄:萍寄托于水,菟丝寄托于树。