南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
南阳¹宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复²谁?”定伯诳(kuáng)³之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市⁴。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
南阳郡的宋定伯,年轻时,在夜里走路遇到了鬼。(宋定伯)问鬼,鬼说:“我是鬼。” 鬼问:“你又是谁?” 宋定伯骗它,说:“我也是鬼。” 鬼问:“要到哪里去?”(宋定伯)回答说:“要到南阳的集市去。” 鬼说:“我也要到南阳的集市去。” 于是(两人)一起走。
¹南阳:古郡名,今河南省南阳市。²复:又。³诳:欺骗。⁴宛市:宛,即南阳;市,市场。
数里,鬼言:“步行太亟(jí)¹,可共递相担²,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿(qīng)³太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重⁴。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无⁵声音。定伯自渡,漕漼(cuǐ)⁶作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习⁷渡水故耳,勿怪吾也。”
走了几里路,鬼说:“走路太疲劳了,我们可以轮流互相背着走,怎么样?” 宋定伯说:“太好了。” 鬼便先背着宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,莫非不是鬼吧?” 宋定伯说:“我是刚变成的鬼,所以身体重一些。” 宋定伯于是又背着鬼,鬼几乎没有重量。像这样轮流背着走了好几次。宋定伯又说:“我是刚变成的鬼,不知道鬼有什么害怕的东西?” 鬼回答说:“只不喜欢人用唾液吐它。” 于是(两人)继续一起走。路上遇到一条河,宋定伯让鬼先过河,(宋定伯)听着鬼过河的动静,一点声音也没有。宋定伯自己过河时,发出了涉水的声音。鬼又问:“为什么会发出声音?” 宋定伯说:“我刚死不久,不熟悉过河的方式,这才发出声音的,你别责怪我。”
¹亟:疲劳。²递相担:轮流相互背负。³卿:您,敬称。⁴略无重:几乎没有重量。⁵了无:一点也没有。⁶漕漼:涉水的声音。⁷习:熟悉。
行欲至宛市,定伯便担鬼著¹肩上,急持²之。鬼大呼,声咋(zé)咋³然,索下⁴,不复听之。径至⁵宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之⁶。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
快走到南阳集市的时候,宋定伯就把鬼放到自己肩上,紧紧地抓住它。鬼大声呼喊,声音很急促,要求下来,宋定伯不再听它的。(宋定伯)径直把鬼带到南阳集市上,把它放下来落到地上,鬼变成了一只羊,(宋定伯)就把羊卖掉了;担心它再变回鬼,就用唾液吐它。(宋定伯)得到了一千五百文钱,然后离开了。当时石崇说:“宋定伯卖掉鬼,得到了一千五百文钱。”
¹著:放置。²急持:紧紧地抓住。³咋咋:像声词。⁴索下:要求下来。⁵至:到。⁶唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐……、向……身上吐唾液,意动用法。