不见故人十年馀,不道故人无守书¹。
同老朋友你已经十多年未见了,也很长时间没有通书信了。
岑嘉州:即岑参。因其曾作嘉州刺史,故名。¹守书:书信。
愿逢颜色¹关塞(sài)远,岂意出守江城²居。
我常想与你见面,但你又远在边关,路途遥远,我哪里料到你会出任嘉州剌史。
¹颜色:容貌。²江城:指嘉州。
外江¹三峡且相接,斗诵新诗终日疏。
外江与三峡相通相连,而我们在一起饮诵吟诗的佳会却难以实现。
¹外江:指长江在蜀地的支流。
谢脁(tiǎo)¹每篇堪讽诵,冯唐²已老听吹嘘。
你是当代的谢朓,每篇诗都值得朗读背诵,我却像汉代的冯唐人老官卑,任人褒贬。
¹谢朓:南朝齐著名诗人,曾任宣城太守,其诗风格清新秀丽,为唐人所赞赏。此处作者把岑参比作谢朓。²冯唐:西汉人,历文、景、武三帝,因直言不知忌讳,年老仍为郎官,后成为年老官卑的典故。
泊船秋夜经春草¹,伏枕²青枫³限⁴玉除⁵。
我从去年秋夜泊船上岸到(云安)至今过了春天,卧病于青枫江畔不能到朝廷任职。
¹春草:此指春天。²伏枕:卧床。³青枫:江边地名。⁴限:限制。⁵玉除:宫殿的台阶,代指朝廷。
眼前所寄选何物,赠子云安¹双鲤鱼²。
眼前有什么值得寄送你呢?赠送你的只有我在云安写给你的这首诗篇。
¹云安:即今之云阳县,当时杜甫居此。²双鲤鱼:代书信,即守书。典出《古乐府》:“客从远方来,送我双鲤鱼,呼童烹鲤鱼,中有尺守书”。
译文
同老朋友你已经十多年未见了,也很长时间没有通书信了。
我常想与你见面,但你又远在边关,路途遥远,我哪里料到你会出任嘉州剌史。
外江与三峡相通相连,而我们在一起饮诵吟诗的佳会却难以实现。
你是当代的谢朓,每篇诗都值得朗读背诵,我却像汉代的冯唐人老官卑,任人褒贬。
我从去年秋夜泊船上岸到(云安)至今过了春天,卧病于青枫江畔不能到朝廷任职。
眼前有什么值得寄送你呢?赠送你的只有我在云安写给你的这首诗篇。
注释
岑嘉州:即岑参。因其曾作嘉州刺史,故名。
守书:书信。
颜色:容貌。
江城:指嘉州。
外江:指长江在蜀地的支流。
谢朓:南朝齐著名诗人,曾任宣城太守,其诗风格清新秀丽,为唐人所赞赏。此处作者把岑参比作谢朓。
冯唐:西汉人,历文、景、武三帝,因直言不知忌讳,年老仍为郎官,后成为年老官卑的典故。
春草:此指春天。
伏枕:卧床。
青枫:江边地名。
限:限制。
玉除:宫殿的台阶,代指朝廷。
云安:即今之云阳县,当时杜甫居此。
双鲤鱼:代书信,即守书。典出《古乐府》:“客从远方来,送我双鲤鱼,呼童烹鲤鱼,中有尺守书”。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
杨素(544年—606年8月31日),字处道。汉族,弘农华阴(今属陕西)人。隋朝权臣、诗人,杰出的军事家、统帅。 他出身北朝士族,北周时任车骑将军,曾参加平定北齐之役。他与杨坚(隋文帝)深相结纳。杨坚为帝,任杨素为御史大夫,后以行军元帅率水军东下攻陈。灭陈后,进爵为越国公,任内史令。杨广即位,拜司徒,改封楚国公。去世后谥曰景武。
憨山德清(1546年11月15日-1623年1月15日),俗姓号,字澄印,号憨山,法号德清,谥号弘觉禅师,安徽全椒人,明朝兴教出家众,为临济宗门下。复兴禅宗,与紫柏真可是至交,被认为是明末四大高僧之一。憨山德清精通释、道、儒三家学说,主张三家思想的融合。倡导禅净双修,教人念自性兴,其思想见解颇与禅宗六祖惠能大师相契。中国禅宗的祖庭—曹溪,经过憨山德清的锐意经营,由荒废恢复旧观,因此被称为曹溪中兴祖师。其功德巍巍,为后人所敬仰。