和友人戏赠二首
朗读
拼音
译注
东望花楼会不同,西来双燕信虚通。
仙人掌冷三霄露,玉女窗虚五夜风。
翠袖自随回雪转,烛透寻类外庭空。
殷勤莫使清香透,牢合金鱼锁桂丛。
迢递青门有几关,柳梢楼阁见南山。
明珠可贯须为佩,白璧堪裁且作环。
子夜虚歌团扇拚,新正未破剪刀闲。
猿啼鹤怨终年事,未抵熏炉一夕间。
东望花楼¹会不同,西来双燕²信虚通。
高楼上酒绿灯红,却未能与她一起欢宴;西来的双燕啊,不要再传递那断绝的书信。
¹花楼:一本作高楼。²双燕:《开元天宝遗事》:“长安郭绍兰嫁任宗,宗为商于湘中数年,音问不达。绍兰语梁间双燕,欲凭寄书于婿。燕子飞鸣,似有所诺,遂飞泊膝上。兰乃吟诗曰:‘我婿去重湖,临窗泣血书。殷勤凭燕翼,寄与薄情夫。’任宗得书,感泣而归。张说传其事。”
仙人掌¹冷三霄²露,玉女³窗虚五夜⁴风。
仙人掌上的铜盘,凝聚着三更的寒露;玉女窗洞开,夜气生寒。
¹仙人掌:汉武帝迷信神仙长生之说,曾于长安建章宫造神明台,上铸铜仙人以掌托铜盘盛露,取露和玉屑,饮以求仙。²三霄:神霄、玉霄、太霄。霄,即青天。三霄犹三重天。³玉女:仙女。⁴五夜:一夜分甲、乙、丙、丁、戊五段,五夜即五更。
翠袖¹自随回雪²转,烛透³寻类外庭⁴空。
你扬起翠袖,好似飞雪盘旋;烛光摇曳的闺透,恍若外庭般冷清。
¹翠袖:翠色衣袖。²回雪:飞雪盘旋之状。³烛透:指卧室。⁴外庭:庭堂。
殷(yīn)勤莫使清香透,牢合¹金鱼²锁桂丛³。
切莫让那缕清香透出窗外,徒惹相思;且将金鱼的锁扣牢牢合上,紧闭桂丛。
¹牢合:牢锁,紧锁。²金鱼:鱼形铜锁。³桂丛:芳丛,喻女子所居。
迢(tiáo)递(dì)¹青门²有几关,柳梢楼阁见南山³。
通往青门的道路到底有多远?柳梢轻摇处,楼阁隐现遥对终南山峦。
¹迢递:高貌。²青门:出自《三辅黄图》:“长安城东出南头第一门曰霸门,民见门色青,名曰青城门,或曰青门。”³南山:终南山,在长安城正南方。
明珠可贯¹须为佩²,白璧(bì)³堪裁且作环。
明珠若能串起,定要制成佩饰随身相伴;白璧若可裁切,且将它雕作腕间玉环。
¹贯:贯串。²佩:佩饰。³璧:平圆形,中心有孔的玉器。
子夜¹虚歌²团扇³拚(pīn)⁴,新正(zhēng)⁵未破⁶剪刀闲⁷。
子夜歌声停歇,团扇遗落一旁无人再揽;未到正月半,她大有余闲。
¹子夜:午夜,夜半。²虚歌:歌罢。³团扇:团扇歌。⁴拚:通拼。⁵新正:新春正月。⁶未破:未残。此指未过正月十五。⁷剪刀闲:未开始做针线活。
猿啼鹤怨终年事,未抵熏(xūn)炉¹一夕间。
猿啼鹤怨的哀愁,司空见惯,怎比得上,熏炉旁这一夕温存,妙不可言。
¹熏炉:取暖的火炉。
译文及注释
译文
高楼上酒绿灯红,却未能与她一起欢宴;西来的双燕啊,不要再传递那断绝的书信。
仙人掌上的铜盘,凝聚着三更的寒露;玉女窗洞开,夜气生寒。
你扬起翠袖,好似飞雪盘旋;烛光摇曳的闺透,恍若外庭般冷清。
切莫让那缕清香透出窗外,徒惹相思;且将金鱼的锁扣牢牢合上,紧闭桂丛。
通往青门的道路到底有多远?柳梢轻摇处,楼阁隐现遥对终南山峦。
明珠若能串起,定要制成佩饰随身相伴;白璧若可裁切,且将它雕作腕间玉环。
子夜歌声停歇,团扇遗落一旁无人再揽;未到正月半,她大有余闲。
猿啼鹤怨的哀愁,司空见惯,怎比得上,熏炉旁这一夕温存,妙不可言。
注释
花楼:一本作高楼。
双燕:《开元天宝遗事》:“长安郭绍兰嫁任宗,宗为商于湘中数年,音问不达。绍兰语梁间双燕,欲凭寄书于婿。燕子飞鸣,似有所诺,遂飞泊膝上。兰乃吟诗曰:‘我婿去重湖,临窗泣血书。殷勤凭燕翼,寄与薄情夫。’任宗得书,感泣而归。张说传其事。”
仙人掌:汉武帝迷信神仙长生之说,曾于长安建章宫造神明台,上铸铜仙人以掌托铜盘盛露,取露和玉屑,饮以求仙。三霄:神霄、玉霄、太霄。霄,即青天。三霄犹三重天。
玉女:仙女。
五夜:一夜分甲、乙、丙、丁、戊五段,五夜即五更。
翠袖:翠色衣袖。
回雪:飞雪盘旋之状。
烛透:指卧室。
外庭:庭堂。
牢合:牢锁,紧锁。
金鱼:鱼形铜锁。
桂丛:芳丛,喻女子所居。
迢递:高貌。
青门:出自《三辅黄图》:“长安城东出南头第一门曰霸门,民见门色青,名曰青城门,或曰青门。”
南山:终南山,在长安城正南方。
贯:贯串。
佩:佩饰。
璧:平圆形,中心有孔的玉器。
子夜:午夜,夜半。
虚歌:歌罢。
团扇:团扇歌。《古今乐录》释此歌缘起说,晋中书令王珉喜持白团扇,与嫂婢谢芳姿有情。后珉嫂痛打芳姿,知其善歌,令歌一曲当赦之。应声歌曰:“白团扇,辛苦五流连,是郎眼所见。”及珉闻而问之,又歌曰:“白团扇,憔悴非昔容,羞与郎相见。”后人因而歌之。
拚(pīn):通拼。
新正(zhēng):新春正月。
未破:未残。此指未过正月十五。
剪刀闲:未开始做针线活。
熏炉:取暖的火炉。
创作背景
赏析
第一首的首联说聚会难期,音信不通。东望花楼”者,义山之“友人”也。每次相望都失望,因为“会不同”。“西来双燕”者,代表女方的音讯,“信虚通”,则久未相会,友人只有相思。谓任秀才东望花楼却不能与所爱的人相会,西来双燕又未能带来书信。言其分隔两地,久未见面。
第二联以“仙人掌冷”与“玉女窗虚”两个意象,暗喻男方求爱不得的怅惘。“仙人掌冷”者,仙人掌高插九霄,本应承露,却因“冷”而饮不到甘霖,恰如男子求爱无果,空怀热望;“玉女窗虚”则以窗棂空掩、寒风穿堂之景,隐喻佳人难近,唯余孤寂。原诗“九霄”因七律平仄所限改为“三霄”,与“五夜”对仗,数字虚指,意在营造空灵意境,实则暗藏失恋之痛。此联以隐晦笔法道出男方心绪,堪称全诗情感转折的关键。。
第三联颈联以“翠袖回雪”喻女子为情郎而舞,衣袂流转如飞雪纷扬,尽显其奔放娇媚。“回雪转”三字,既写舞袖之迅疾,又暗含幽会之隐秘——舞罢归透,外庭空寂,寻访无踪,恰以“空庭”之静反衬欢聚之热烈。此联通过“动”(舞姿翩跹)与“静”(外庭空寂)的对比,既写尽女子为爱而舞的热烈,又暗藏幽会后的落寞,情感含蓄而深沉。
末联和盘托出此诗本旨:享受到了爱情尚需殷勤努力,聚会的快乐之意不要行迹尽显。冯浩评“重门深锁,毋使他人得近”。极形象,也把握得很准确。全诗前四句写失恋相思,后四句写聚会幽欢,对比十分强烈。
第二首的首联二句分写男女相隔,关山阻拦。女子远在长安青门之外,千里迢迢,隔着重重关隘;男子则居于长安城中,虽可自府中楼角柳梢遥望终南山,却难与佳人相会。两地相隔,关山迢递,聚首无期,道尽恋人分隔之苦。
颔联以“明珠可佩”“白璧能环”为喻,暗含及时行乐之意。明珠穿线为佩珠,白璧琢环以相赠,皆喻佳期难得,当趁欢会之时尽情尽兴。此联化用“花开堪折直须折”的典故,从男性视角出发,劝人莫负良辰,珍惜眼前相聚之欢。
颈联描摹女性:子夜时分,歌停舞罢,幽欢之前,她以团扇掩面,欲语还虚,尽显娇羞;新春未至,剪刀闲置,女子百无聊赖,恰是欢爱之佳时。此联以“团扇掩面”的细节描摹女子含蓄之态,以“新正未破”的时令暗示幽会之隐秘,从女性视角勾勒出欢聚前的旖旎氛围。
末联与友人开玩笑:笑友人终岁相思,如猿啼鹤怨,今日得与情人幽欢,熏炉添香,一夕欢愉,竟偿一年相思债。此句虽为玩笑,却暗含对友人得偿所愿的祝福,亦以诙谐笔调点出幽会之珍贵,令人莞尔。
诗歌是不必考证具体本事的。大体来说,二首诗中的女性,显然是同一位舞女。她令义山友人终岁相思,东望花楼,每次失望。盼西来燕书,又音信莫致。明珠可佩,可是无线贯穿;白璧能作环,可是尚未制作。为此,友人深感仙人掌冷,玉女窗虚,猿啼鹤怨,苦不堪言。但是友人之情侣终于来了,翠袖回雪,舞姿出众。子夜歌罢,温柔奔放。义山的朋友喜出望外,感到“猿啼鹤怨终年事,未抵熏炉一夕间”。诗人跟友人开玩笑,你得“殷勤莫使清香透,牢合金鱼锁桂丛”。因为与朋友“戏赠”,总是有一定的根据,诗人不过是加以集中、夸张,发掘其中的幽默之处。