译文珠帘静静垂着,她满怀愁绪,背对灯盏默默流泪。想起当年刚被选入宫时,三十六宫之中就数她最美。 那时她深受君王宠爱,如今却被冷落在长门宫内。忽然传来君王车驾驶过的声响,她只能怔怔站着,看黄昏里落花飘零,明月映照着孤单的身影。
注释珠帘:指用珍珠缀饰的帘子。银缸:这里指银灯或油灯。羊车:羊车指帝王所乘之车,这里指帝王御幸其他宫女,经过其居所。
此词以“宫怨”为题,写的是宫廷女子失宠后寂寞无助的生活,风格哀婉,耐人寻味。开篇即写眼下的孤寂之苦。“珠帘”指用珍珠装饰的帘子,化用了《西京杂记》的典故。珠帘本应遇风而鸣,如今却寂然低垂,既无人入内,也无人外出,甚至连一丝风都没有,其冷清落寞可想而知。第二句“愁背银缸泣”,银缸即银灯。灯被点亮,意味着难挨的白日终于过去,而更难熬的夜晚又无情降临。日复一日困于冷宫,满腹愁怨无从排解,只得独自背对银灯垂泪。“背”字尤为耐人寻味——人在欢喜时往往对灯言笑,愁苦时则常背灯叹息,仿佛怕内心难以言说的痛楚被灯窥见,更添不堪。她一面无声落泪,一面回忆起往昔受宠的时光:“记得少年初选入,三十六宫第一。”当年初选入宫时正值年少,容颜出众,压倒群芳,独得恩宠。上片由今日写到昔日,下片则又从昔日回到今时,依旧弥漫着凄楚与痛苦。“当年掌上承恩”与“而今冷落长门”形成对照——当年被君王捧若掌上明珠,如今恩宠不再,被冷落在长门宫中。“又是羊车过也”,羊车指帝王所乘之车,这里指君王驾临其他宫苑时从门外经过。与“冷落长门”形成鲜明对比,而“又是”二字更点明这种处境已非一日,其中的难堪由来已久,饱含辛酸。末句以景作结:“月明花落黄昏。”天色向晚,花已飘零,明月依旧明亮;其中无奈与悲凉之情绵延不尽。
全词语调明快畅达,又意味悠长。起笔写眼前愁苦寂寥,中间追忆昔日如梦般的美好,结尾又回到凄清孤寂之中,感情跌宕起伏,委婉含蓄,令人回味不尽。