译文含怨带愁的脂粉香气在台阶四周萦绕不绝,狂风一旦兴起,又能把你怎么样呢?乌江的夜雨洒满天涯,不要在这虞美人花前再唱起令人断肠的楚歌了。
注释虞美人花:一种花草名,其色艳丽,分紫、红、白等色,这里是以此花喻虞姬。虞姬,一名为虞美人。怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。砌:台阶。李后主《虞美人》词:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”大风一起奈卿何:此句化用刘邦《大风歌》“大风起兮云飞扬”句。奈卿何:是说把你(指虞姬)怎么得了。乌江:今安徽省和县东北,今名乌江浦。项羽兵败垓下,被追困,于此处自刎。休:不要。花:借指虞姬。