满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。南冠终日囚军府,北雁何时到上林?开口摧颓空抱朴,协肩奔走尚腰金。莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深!
遥夜沉沉满幕霜,有时归梦到家乡。传闻已筑西河馆,自许能肥北海羊。回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑。人生一死浑闲事,裂眥穿胸不汝忘!
译文腹中学识充盈,通晓古今典籍,可常年漂泊在异乡,最是容易触动情思、心生悲戚。我身为囚徒,终日被囚禁在敌帅府中,不知何年何月才能重返大宋京城。可叹那些立身刚正的人,动辄便获罪受罚;反观那些谄媚逢迎、钻营奔走之辈,反倒占据了朝廷要职。锋利的莫邪宝剑啊,如今你在何处?若不能将这些奸佞之徒尽数铲除,我心中的愤恨便永远无法平息!
漫漫长夜沉沉,帐幕上凝结了厚厚的寒霜。偶有梦回,我也会在梦里回到魂牵梦萦的故乡。听闻金人要将我长期扣留、不许归乡,我却坚信自己能效仿苏武,即便在北海牧羊也始终坚守气节。一想到两朝君主都曾蒙受屈辱,又遥念故国的原野早已荒废、久无农桑耕种,便满心悲怆。人之一死本不足惜,只是这国仇家恨,即便身死,我也绝不会将其遗忘!
注释南冠:这里作囚徒解。军府:将帅的衙门。开口摧颓空抱朴:摧颓,毁坏、废弃的意思。抱朴,保持纯洁的本性。协肩:耸起肩膀,献媚的样子。腰金:腰围金带比喻有权势的人。莫邪:传说春秋时,吴国干将和莫邪夫妇造雌雄两剑,就以干将名雄剑,莫邪名雌剑,都是有名的剑。奸邪:指当时南宋当权的一批投降派首领黄潜善、汪伯彦、秦桧等人。西河馆:春秋时期晋国和鲁国在平丘地方会盟,晋国扣留鲁国的大臣季孙意如,要把他长期安置在西河地方的宾馆里;这里指金国用同样手段对待作者。北海羊:汉朝苏武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始终不屈,所持汉节的节旄全都脱光了两朝:指徽宗和钦宗两帝。草莽:野草,古时称不在朝的臣子为“草莽之臣”。这里指皇帝已被贬黜为老百姓。裂眥:愤怒得胀破眼眶。汝:指金国。