译文宁化、清流、归化三座县城之间,道路狭窄难行,树林幽深昏暗,青苔遍布且湿滑。今日我们要往何处去呢?只管朝着武夷山奔去。正是在那片山脚下啊,风儿吹动红旗,恰似一幅幅展开的画卷。
注释如梦令:五代后唐庄宗李存勖作《忆仙姿》,其中有“如梦,如梦,残月落花烟重”之句。宋苏轼嫌其名不雅,改为《如梦令》。又有《比梅》、《宴桃源》等称。单调,三十三字,仄韵。该篇守谱押用一部仄韵。元旦:宋代吴自牧《梦梁录》:“正月朔一,谓之元旦,俗呼为新年。元旦,这里指阴历正月初一(这年阳历一月三十日)。宁化、清流、归化:皆福建西部县名。其中归化曾改名明溪县。路隘(ài):道路险狭。武夷山:武夷北接仙霞岭,南望九连山,中分赣江、闽江,居江西、福建交界。相传古神人武夷君居此,故有武夷之名。风展红旗如画:是悬想红军抵达武夷山时的情景。
这首词共六句三十三字,细节描写与白描手法相融合,生动地记录下红军长途行军的路线、方向与目标。既抒发了红军进军途中的欢快情绪,也传递出词人目睹如火如荼的革命形势后,所秉持的坚定革命信念与豪迈胸襟。
第一、二句描绘红军战略转移途中艰难进军的景象。开篇接连使用三个地名,指明福建省西部的三个县份,交代此次红军战略转移途经的区域。从这些地点来看,行军从古田北向宁化,再折向东至清流,又转向东北抵达归化,路线颇具迂回曲折之感。随后刻画沿途道路狭窄险要、阻碍重重,山林茂密、荆棘丛生,四处阴暗潮湿、青苔遍布,前行难度极大。红军向武夷山进军时需克服诸多困难,只因要打破国民党所谓的 “会剿”、摆脱敌人追击、尽早实现战略转移胜利,才选择这条出敌意料、较为艰险的路线。
第三、四句交代红军战略转移的方向与目标。两句以一问一答的形式,表明红军始终向着武夷山前进,要抵达武夷山脚下。“直指” 二字勾勒出红军勇往直前的雄姿与气势,“武夷山下” 则明确了进军的初步目的地。问句凸显红军在 “古田会议” 后焕然一新的精神风貌,令人精神振奋;答句目标清晰,语气铿锵有力。
第五、六句展现红军抵达目的地、成功实现战略转移的场景。“山下山下,风展红旗如画”,词人在诸多景物里,唯独选取红旗这一意象,风吹红旗招展,景致明媚如画卷。这一方面承接上文内容,另一方面也间接烘托出火热的斗争场面,既是真实的景象,亦是理想的象征。读者仿佛能感受到红军进军途中的愉悦心情,看到蓬勃发展、如火如荼的革命形势,更能体会到词人的坚定信念与豪迈胸襟。词作语言简洁鲜活、通俗易懂,词人避繁就简,特意选用平实语句,彻底脱离传统词作供人浅斟低唱、有时甚至用语生僻难懂的局限。更令人称道的是,全篇未用一处典故,用词通俗如口语,即便文化程度不高的工农大众,听闻后也能轻松理解,进而深受鼓舞、倍增力量。
整首词虽通俗易懂,却也精于炼字锻句。词人将推敲的痕迹隐匿在平实的语言表象之下,达到 “极炼如不炼” 的境界,看似平常,细品方能察觉精妙。譬如 “路隘林深苔滑” 一句,既充分展现行军途中的实际困境,也象征着革命道路上的艰难险阻,同时还透露出红军战士不畏艰难、以苦为乐的革命豪情。对于所选的 “路”“林”“苔” 三种事物,均以 “隘”“深”“滑” 一字点出其特质,概括精准恰当,且所用字词并非深奥生僻,而是通俗常见,却又无比准确,由此可见作者对事物的细致观察,以及对语言的精心打磨。此外,这几种物象间未用连词衔接,仅是单独并置,却能浑然天成、融为一体。