译文天下战火纷纷燃起,送别宴席上,更加容易清泪淋漓。我敬佩你不顾辛劳去侍奉双亲,又惋惜我们偏偏在这落花时节别离。日后彼此思念,就品读往来的书信慰藉心怀,相约期盼着重逢的时日。我情意恳切,折下手中柳枝赠你,你要知晓,这是向着南方生长的枝条。
注释王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。“海内”句:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。怜,即爱。负米:《孔子家语·致思》:“子路见孔子曰:‘由也,事二亲之时,常食藜藿之实,为亲负米百里之外。后以“负米”作为孝养父母的故实。想忆:指别后思念。看来信:一作“望来信”。后期:指后会之期。殷勤:情意恳切。
这是一首送别诗。生离死别本是人生中的苦痛之事,因此送别诗作大多格调凄切,文辞也显得沉郁压抑。唐初王勃的《送杜少府之任蜀川》打破了这种传统创作模式,成为送别诗里的经典名篇。徐铉的这首送别诗,虽没有王勃之作那般声名卓著,却也独创新意,具备自身的独到价值。
诗的首联紧扣送别主题,先交代送别时的时局环境。当时南唐仅能在江南偏安一隅,其他地区正战乱不断。友人相别,离愁别绪本就令人凄苦,又恰逢战火连绵,更让人心焦不已。“海内兵方起”一句内涵厚重,渲染出浓烈的伤离氛围,也顺势引出下句“泪易垂”的感慨。
颔联聚焦于王四十五,抒发了诗人的惜别之情。“负米”的典故出自《孔子家语·致思》,王四十五离开相对安定的地域,不畏路途艰险,归家侍奉双亲以尽孝道。下句笔锋一转,正值落花纷飞的时节,二人本应携手同游、饮酒赏花,如今却因友人归家尽孝只能就此别离,白白辜负了大好春光。这般惜别心绪更显凄婉,送别氛围与二人的深厚情谊,至此已描绘得淋漓尽致。颈联语气陡然转变,从感伤离别转为对友人的劝慰。诗人另有《七夕应令》一诗写道“斗柄易倾离恨促,河流不尽后期长”,“后期”的含义与此句一致,意为此次分别之后,仍可书信往来相互宽慰,终究还有重逢的机会。末联以“折柳”相赠,是古人送别友人的习俗,后世也以此作为送别的代称。《三辅黄图·桥》记载“霸桥在长安东,跨水作桥,汉人送客至此桥,折柳赠别”,唐代权德舆《送陆太祝》中也有“新知折柳赠,旧侣乘篮送”的诗句。这一联意为诗人情意恳切,折柳相赠,还请友人谨记,这柳枝乃是向南生长的枝条。因东都江都地处江北,江宁位于江南,友人虽向北离去,思念友人时定会向南遥望,故而特意点明“此是向南枝”。末联以折柳赠别慰藉友人,为全诗收束。
这首诗传递了友人之间的真挚情意,刻画了离别时的缱绻心绪,却在伤别之中蕴含劝慰,并非一味低沉压抑。诗作语言平易质朴,极具感染力,在送别诗作中堪称上乘之作。
徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。