即位上宋太祖表
朗读
拼音
译注
我源出于众皇子,实在惭愧不是有才能的人。自从出了学校,心思就疏远功名利禄。披着父亲和兄长的庇护和抚育,喜欢安闲地游玩来打发时间。思想追随着巢父、许由遗存的踪迹,遥远地仰慕着伯夷、叔齐的高尚德行。我已经用尽诚恳,将这些上报给先君,因为本来不是虚言,人们大都知道这些。只因为兄长相继死去,按顺序推迟后延。先世认为我勤苦学习,道德思想正直,既是长子又是嫡子,因此使我掌管国事,于是改变了年华。等到先君暂且去豫章,让我留下治理金陵,使储君的职位转正,分开监国和抚军的权力。我担心不能勉强承受,常常深刻勉励自己。我不认为是忽然承当父母之丧的惩罚,终于有玷污地继承皇位。因为考虑到是子继父业,所以不敢隐没本性。但是念及先世君面对着长江上表,将近二十年,当中期间致力于疲倦劳苦的事,请求想要解除背负。我亡故的兄长文献太子从冀,将要由内部继承皇位,已经决定从前的心思。但是世宗勉励劝说已深,先世上表论说因此停止。到了陛下传扬担当授命于天的符书,陛下的恩情长远深厚,因此我正在告诫子孙,依靠并报答您的统治和照顾,那么我乐于弃去君主之位,也不求取名分。既然继承祖宗之庙,怎敢忘记背负的继承之责?只坚守臣子的礼节,向上尊奉天朝。如果说稍微改变当初的忠心,却产生不同的志向,难道只是不遵从于祖先。实在是应当受到神明的谴责。我正掌管着一国的生灵,遥远地依靠着九天的覆育。况且陛下笼络各国,道义广泛,抚养各国,仁政深远,必定是借清亮的光辉,更超过往日。遥远地凭借着皇帝的能力,向下抚慰着长久的国邦,使人民能得以安逸闲适,使国家能够依从安定顺利。但是,我所忧虑的是,吴越国近邻我的国土,近过结有很深的怨恨,还害怕总是偏爱划定边疆界限,有时会发生动乱。我则当然整治军队周全,始终不先有所侵扰掠夺,以免产生祸患仇怨,打扰冒犯皇上。但是我仍然担心,欺诈恣纵的谗巧之言,依靠此成为动摇人心的传闻。担心有人理屈地挑拨意外事端,暗中推行欺诈方法。希望陛下答复明鉴,明显地评定是非。但愿让远方的国臣,实现得到安定的恳求。
¹诸子:李煜是中主李璟的第六子,初封为安定郡公,文献太子弘冀早卒后得封为郑王,并以尚书令知政事,立为太子。²胶庠:即学校。³被:同“披”,覆盖之意。⁴巢许:巢父和许由。巢父和许由都是古代隐士,相传巢父因巢居树上得名,尧要把君位让给他,他不受。尧又要把君位让给许由,他又教许由隐居。许由一作许繇,他逃至箕山下,农耕而食。尧又请他做九州长官,他到颍水边洗耳,表示不愿听到。⁵夷齐:伯夷和叔齐,都是商末孤竹君的儿子。初孤竹君以次子叔齐为继承人,孤竹君死后,叔齐让位兄长伯夷,伯夷不受,后二人都投奔到周。到周后,反对周武王进军讨伐商王朝。武王灭商后,他们又逃避到首阳山,不食周粟而死。⁶恳:诚恳。⁷悃:真心诚意。⁸义方:旧指行事应该遵守的规矩法度。《左传·隐公三年》:“石暗谏曰:臣闻爱子,都之以义方,弗纳于邪。“后因多指家教。蔡邕《司徒袁公夫人马氏碑》:“义方之训,如川之流。”⁹豫章:郡名,楚汉之际置,治所在今南昌市,辖境相当今江西省地。¹⁰建业:即今南京市,南唐的国都。公元961年,李煜被立为太子,留金陵监国。¹¹储副:储君,太子。《后汉书·种篙传》:“太子,国之储副。”¹²奄丁艰罚:即丁艰,指亲丧。《世说新语·德行》:“王安丰遭艰,至性过人。”王俭《褚渊碑文》:“又以居母艰去官。”¹³玷:玷辱,自谦之辞。¹⁴缵承:继承国君位。¹⁵肯堂:即肯堂肯构。堂,立堂基。构,盖屋。《书·大诰》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,知I肯构。”孔传:“以作室喻治政也,父已致法,子乃不肯为堂基,况肯构立屋乎!”底法,犹言设计。后以肯堂肯构比喻子承父业。¹⁶江表:古地区名,指长江以南地。从中原人看来,地在长江之外,故称江表。南北朝庾信《哀江南赋》:“五十年中,江表无事。”¹⁷内禅:帝王择定继位的人,而自动让位给他。《文选》干宝《晋纪·论晋武帝革命》:“尧舜内禅,体文德也。”李善注:“夫唐虞内禅,无兵戈之事,故曰文德。”后代也指皇帝未死时传位于继承者。¹⁸宿心:夙愿,本心。¹⁹世宗:即周世宗柴荣,后周皇帝。此处言周世宗同意南唐附属称臣。²⁰显膺帝箓:犹言接受帝位。²¹脱屣:脱鞋子,比喻无所顾恋。《三国志·魏书·崔林传》:“剌史视去此州如脱屣。”²²匪:同非。²³邀名:故意求得名声。²⁴覆焘:即覆帽,犹言覆被。《礼·中庸》:“辟如天地之无不持载,无不覆峙。”²⁵曩:从前。²⁶吴越国:五代时十国之一。公元893年钱镶为唐镇海节度使,后据有今浙江之地及江苏的一部分,907年封为吴越王,建都杭州。978年降于北宋,共历五主,72年。²⁷封疆:疆界。《左传·昭公元年》:“王伯之令也,引其封疆而树之官。”²⁸部曲:部下。²⁹侵渔:侵略。³⁰旒扆:在此处代指皇帝。³¹投杼之疑:比喻传闻可以动摇人原来的信心。《国策·秦策二》:“费人有与曾子同名者而杀人,人告曾子之母,曾子之母曰:吾子不杀人。织自若。有顷,人又曰:曾参杀人。其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:曾参杀人。其母惧,投杼逾墙而走。”后因以投杼比喻谣言众多,动摇了最亲近者的信心。杼,织布的工具。³²鉴烛:鉴明,洞彻。³³庶使:祈求之辞。³⁴远臣:李煜自称。
译文及注释
译文
我源出于众皇子,实在惭愧不是有才能的人。自从出了学校,心思就疏远功名利禄。披着父亲和兄长的庇护和抚育,喜欢安闲地游玩来打发时间。思想追随着巢父、许由遗存的踪迹,遥远地仰慕着伯夷、叔齐的高尚德行。我已经用尽诚恳,将这些上报给先君,因为本来不是虚言,人们大都知道这些。只因为兄长相继死去,按顺序推迟后延。先世认为我勤苦学习,道德思想正直,既是长子又是嫡子,因此使我掌管国事,于是改变了年华。等到先君暂且去豫章,让我留下治理金陵,使储君的职位转正,分开监国和抚军的权力。我担心不能勉强承受,常常深刻勉励自己。我不认为是忽然承当父母之丧的惩罚,终于有玷污地继承皇位。因为考虑到是子继父业,所以不敢隐没本性。但是念及先世君面对着长江上表,将近二十年,当中期间致力于疲倦劳苦的事,请求想要解除背负。我亡故的兄长文献太子从冀,将要由内部继承皇位,已经决定从前的心思。但是世宗勉励劝说已深,先世上表论说因此停止。到了陛下传扬担当授命于天的符书,陛下的恩情长远深厚,因此我正在告诫子孙,依靠并报答您的统治和照顾,那么我乐于弃去君主之位,也不求取名分。既然继承祖宗之庙,怎敢忘记背负的继承之责?只坚守臣子的礼节,向上尊奉天朝。如果说稍微改变当初的忠心,却产生不同的志向,难道只是不遵从于祖先。实在是应当受到神明的谴责。我正掌管着一国的生灵,遥远地依靠着九天的覆育。况且陛下笼络各国,道义广泛,抚养各国,仁政深远,必定是借清亮的光辉,更超过往日。遥远地凭借着皇帝的能力,向下抚慰着长久的国邦,使人民能得以安逸闲适,使国家能够依从安定顺利。但是,我所忧虑的是,吴越国近邻我的国土,近过结有很深的怨恨,还害怕总是偏爱划定边疆界限,有时会发生动乱。我则当然整治军队周全,始终不先有所侵扰掠夺,以免产生祸患仇怨,打扰冒犯皇上。但是我仍然担心,欺诈恣纵的谗巧之言,依靠此成为动摇人心的传闻。担心有人理屈地挑拨意外事端,暗中推行欺诈方法。希望陛下答复明鉴,明显地评定是非。但愿让远方的国臣,实现得到安定的恳求。
注释
诸子:李煜是中主李璟的第六子,初封为安定郡公,文献太子弘冀早卒后得封为郑王,并以尚书令知政事,立为太子。
胶庠:即学校。
被:同“披”,覆盖之意。
巢许:巢父和许由。巢父和许由都是古代隐士,相传巢父因巢居树上得名,尧要把君位让给他,他不受。尧又要把君位让给许由,他又教许由隐居。许由一作许繇,他逃至箕山下,农耕而食。尧又请他做九州长官,他到颍水边洗耳,表示不愿听到。
夷齐:伯夷和叔齐,都是商末孤竹君的儿子。初孤竹君以次子叔齐为继承人,孤竹君死后,叔齐让位兄长伯夷,伯夷不受,后二人都投奔到周。到周后,反对周武王进军讨伐商王朝。武王灭商后,他们又逃避到首阳山,不食周粟而死。
恳:诚恳。
悃:真心诚意。
义方:旧指行事应该遵守的规矩法度。《左传·隐公三年》:“石暗谏曰:臣闻爱子,都之以义方,弗纳于邪。“后因多指家教。蔡邕《司徒袁公夫人马氏碑》:“义方之训,如川之流。”
豫章:郡名,楚汉之际置,治所在今南昌市,辖境相当今江西省地。
建业:即今南京市,南唐的国都。公元961年,李煜被立为太子,留金陵监国。
储副:储君,太子。《后汉书·种篙传》:“太子,国之储副。”
奄丁艰罚:即丁艰,指亲丧。《世说新语·德行》:“王安丰遭艰,至性过人。”王俭《褚渊碑文》:“又以居母艰去官。”
玷:玷辱,自谦之辞。
缴承:继承国君位。
肯堂:即肯堂肯构。堂,立堂基。构,盖屋。《书·大诰》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,知I肯构。”孔传:“以作室喻治政也,父已致法,子乃不肯为堂基,况肯构立屋乎!”底法,犹言设计。后以肯堂肯构比喻子承父业。
江表:古地区名,指长江以南地。从中原人看来,地在长江之外,故称江表。南北朝庾信《哀江南赋》:“五十年中,江表无事。”
内禅:帝王择定继位的人,而自动让位给他。《文选》干宝《晋纪·论晋武帝革命》:“尧舜内禅,体文德也。”李善注:“夫唐虞内禅,无兵戈之事,故曰文德。”后代也指皇帝未死时传位于继承者。
宿心:夙愿,本心。
世宗:即周世宗柴荣,后周皇帝。此处言周世宗同意南唐附属称臣。
显膺帝箓:犹言接受帝位。
脱屣:脱鞋子,比喻无所顾恋。《三国志·魏书·崔林传》:“剌史视去此州如脱屣。”
匪:同非。
邀名:故意求得名声。
覆焘:即覆帽,犹言覆被。《礼·中庸》:“辟如天地之无不持载,无不覆峙。”
曩:从前。
吴越国:五代时十国之一。公元893年钱镶为唐镇海节度使,后据有今浙江之地及江苏的一部分,907年封为吴越王,建都杭州。978年降于北宋,共历五主,72年。
封疆:疆界。《左传·昭公元年》:“王伯之令也,引其封疆而树之官。”
部曲:部下。
侵渔:侵略。
旒扆:在此处代指皇帝。
投杼之疑:比喻传闻可以动摇人原来的信心。《国策·秦策二》:“费人有与曾子同名者而杀人,人告曾子之母,曾子之母曰:吾子不杀人。织自若。有顷,人又曰:曾参杀人。其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:曾参杀人。其母惧,投杼逾墙而走。”后因以投杼比喻谣言众多,动摇了最亲近者的信心。杼,织布的工具。
鉴烛:鉴明,洞彻。
庶使:祈求之辞。
远臣:李煜自称。
创作背景
赏析
李煜这份继位奏章,无奏章应有的规范,显然非完整文本。然据《续资治通鉴长编》所载,此文虽非完篇,却是文章主体,由此可了解李煜继位时的心思。
向宋太祖禀报登基之事,首提 “不得已而绍袭”,李煜此举实有深意。其虽从个人志趣谈起,称本疏懒于政治,有隐逸之想,并无继位念头,只因兄长们相继离世,按长幼嫡庶之序,才轮到自己。但这并非向太祖剖白志趣,亦非说明因非志趣所在便轻忽君位,实则意在表明,尽管志向不在此,却须认真担起责任。因 “先世谓臣克习义方,既长且嫡”,申明此乃父亲托付的家族责任;故而 “因顾肯堂,不敢灭性”,强调子孝事亲乃人之本性,自己必当兢兢业业挑起担子,不敢因个人志趣而懈怠。正是基于此,李煜向宋太祖表示,定会沿袭父亲对大国的敬畏,“惟坚臣节,上奉天朝”,因 “既嗣宗祊,敢忘负荷”?若违背誓言,便上负祖宗、下负神明。当然,如此虔诚遵循 “上奉天朝” 原则,不仅是延续父亲的政策,更因相信宋朝会回报南唐的忠恳,使自己 “远凭帝力,下抚旧邦,克获宴安,得从康泰”,完成家族责任。这番对宋朝的恳请之辞,虽为诉求,却语气恭敬委婉,尽显卑微屈从之态,称只要能守住家业,自己对宋朝绝无二心。
但问题不止于此。李煜称,虽有忠实之心,却难避吴越的谗言激怒大国。故其主动提及这一可能,先申明南唐军队定会自我约束,再恳请宋朝明辨是非,慎重对待南唐与吴越的矛盾。其实,吴越钱俶处境与李煜相似,虽仍居王位,却提心吊胆,不知何时会被赵匡胤灭国俘身,李煜对此心知肚明,吴越实则自身难保。而其在此提及吴越僭言之事,实则表明自己深谙形势利害,望宋太祖勿借此向南唐动武。为保全江南半壁江山,在这篇继位奏章中,李煜阐明孝思,斟酌言辞,可谓煞费苦心。
以孝为先,是古代伦理道德;“投之以桃李,报之以琼瑶”,亦是道义准则。李煜与宋朝交往,论实力全无平等,故寄望以道德为共处基础与遵行原则。其以孝为承业守国之心可理解,然期望以道义约束宋朝扩张,未免天真。北宋开宝八年冬,金陵被围近一年,破灭在即,李煜派徐铉向宋太祖说理,殿庭之上,徐铉请问 “李煜何罪?” 起初赵匡胤耐着性子听,后不耐烦,只答一句:“不须多言。江南亦有何罪?但天下一家,卧榻之侧,岂容他人鼾睡!”(《东都事略》卷二三)再观此报告,不禁感慨李煜之用心良苦。