铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。眼色暗相钩,秋波横欲流。
雨云深绣户,来便谐衷素。宴罢又成空,魂迷春梦中。(魂迷 一作:梦迷)
铜簧(huáng)¹韵脆²锵(qiāng)寒竹³,新声⁴慢奏移纤玉⁵。眼色⁶暗相钩⁷,秋波⁸横欲流。
管簧吹奏出清脆之声,美人灵活地移动着纤纤玉手舒缓地演奏着新制乐曲。眼中生出的情愫暗自钩连在一起,秋波横转,那情感好像要溢出来一样。
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》《重叠金》等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。此词《续选草堂诗余》《古今词选》中有题作“宫词”。¹铜簧:乐器中的薄叶,用铜片制成,吹乐器时能够发出声响。²韵脆:指吹奏出来的声音清越响亮。³锵寒竹:竹制管乐器发出的锵然的声音。竹,指笛、箫、笙一类的乐器。锵,指乐器发出锵然的声响。寒竹,指箫笛乐器因久吹而含润变凉。⁴新声:指新制的乐曲或新颖美妙的声音。晋代陶潜《诸人共游周家墓柏下》中有句:“清歌散新声,绿酒开芳颜。”⁵移纤玉;指白嫩纤细的手指在管弦乐器上移动弹奏。纤玉,比喻美女纤细洁白如玉的手指。⁶眼色:眼神,传情的目光。⁷钩:同“勾”,招引。⁸秋波:《词林纪事》中作“娇波”。比喻美女的目光犹如秋水一样的清澈明亮。
雨云¹深绣户²,来便³谐⁴衷(zhōng)素⁵。宴(yàn)罢⁶又成空,魂迷春梦中。(魂迷 一作:梦迷)
绣房之内,情意绵绵如浓云密雨,但彼此未及充分地表露真情。然而欢宴终散,一切成空,魂思已经如痴如醉,就如沉迷在春梦中,令人迷茫。
¹雨云:如泣如诉,像雨在说话。²绣户:雕绘华美的庭户,这里指精美的居室。³来便:一作“未便”。便,立即。⁴谐:谐和。⁵衷素:内心的真情。素,通“愫”,本心、真情。⁶宴罢:欢乐之后。宴,指欢乐、快乐。