译文
戴震十岁的时候才会说话,大概是聪明累积得太久的缘故吧。跟随老师读书,他看一遍就能背下来,每天背几千字都不肯停下来。老师教《大学章句》到“右经一章”以后,戴震问老师:“这里凭什么认定是孔子的话、由曾子转述的?又凭什么认定是曾子的意思、由他的门人记录的?”老师回答他说:“这是朱熹说的。”他马上问:“朱文公是什么朝代的人?”老师回答他说:“宋朝人。”戴震又问老师:“曾子,孔子是什么朝代的人?”老师说:“周朝人。”戴震追问道:“周朝和宋朝相隔多少年?”老师说:“差不多两千年了。”戴震又问老师:“既然这样,那么朱熹是怎么知道的?”老师无法回答,说:“这个孩子非同一般。”
注释
先生:老师,这里指戴震。
是年:在此文中指1733年,这年戴震十岁。
乃能言:才能说话。
盖:大概,推测。
蕴蓄:蕴藏,积累。
就傅:跟随老师。就:靠近。
休:停。
何以:“以何”,凭什么。
述:记述。
门人:学生。
应:回答。
相去:相隔。去,距离。
几何:多少。
然则:既然这样,那么······。
无以:没有什么可以拿来…。
此非常儿也:这不是一个平常的孩子。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。