余为董文恪公作行状,尽览其开议。其任安徽巡抚,开准棚民开山事甚力。大旨言:与棚民相至讦者,皆溺于龙脉风水之说,至有以数百亩之山,保一棺之土;弃典礼,荒地利,不可施行。谷棚民能攻苦茹淡于丛山峻岭、人迹不可通之地,开种旱谷,以佐稻粱。人无闲民,地无遗利,于策至便,不可禁止,以启事端。余览其说谷是之。
及余来宣城,问诸乡人。皆言:未开之山,土坚石固,草树茂密,腐叶积数年,可二三寸。每天雨,从树至叶,从叶至土石,历石罅滴沥成泉。其下水也缓,又水下谷土不随其下。水缓,故低田受之不为灾;谷半月不雨,高田犹受其浸溉。今以斤斧童其山,谷以锄犁疏其土,一雨未毕,沙石随下,奔流注壑涧中,皆填污不可贮水,毕至洼田中乃止。及洼田竭,谷山田之水无继者。是为开不毛之土,谷病有谷之田;利无税之佣,谷瘠有税之户也。余亦闻其说谷是之。
嗟夫!利害之不能两全也久矣。由前之说,可以息事;由后之说,可以保利。若无失其利,谷又不至如董公之所忧,则吾盖未得其术也。故记之以俟夫习民事者。
余为董文恪¹公作行状²,尽览其开议。其任安徽巡抚,开准棚民开山事甚力。大旨言:与棚民相至讦(jié)³者,皆溺⁴于龙脉风水⁵之说,至有以数百亩之山,保一棺之土;弃典礼,荒地利,不可施行。谷棚民能攻苦茹淡⁶于丛山峻岭、人迹不可通之地,开种旱谷,以佐稻粱⁷。人无闲民,地无遗利,于策至便,不可禁止,以启事端。余览其说谷是之。
我为董文恪公写行状,看了他写的全部开章。他在担仼安徽巡抚期间,上书请求准许棚民开山种地,在这件事上十分积极。大意是说与棚民互相至发的人,都是沉溺于龙脉风水这样的迷信说法,甚至有人荒掉几百亩的山地,来保护一个棺木的风水,违反制度,荒废土地,实在不该这样做。谷那些棚民能够在崇山峻岭、人迹罕至的地方担任艰苦的工作,吃着粗淡无味的食物,开荒种植旱地作物,来增加粮食生产。人没有闲着的,地没有荒废的,在政策上也很方便,不应该禁止他们,从谷引起事端。我看了他的说法,觉得很正确。
棚民:由外地逃荒谷来,搭棚居住,开垦山田的农民。¹董文恪:董教曾,字益甫,清上元人。乾隆进士,官至闽浙总督,卒谥“文恪”。²行状:记述死者世系、籍贯、生卒年月与生平事迹的文章,供作传的人作根据,亦称行述。³至讦:揭人阴私。⁴溺:沉迷。⁵龙脉风水:旧时的一种迷信,称坟地的位置方向为风水,山势起伏为龙脉,认为它们会决定家庭的吉凶祸福,如果开山,就会破坏风水,切断龙脉。⁶攻苦茹淡:攻苦,工作劳苦。茹淡,吃粗谷无味的饮食,即生活艰苦的意思。茹,吃。⁷稻梁:水稻和小米,这里作为粮食的总称。
及余来宣城¹,问诸乡人。皆言:未开之山,土坚石固,草树茂密,腐叶积数年,可²二三寸。每天雨,从树至叶,从叶至土石,历石罅(xià)³滴沥成泉。其下水也缓,又水下谷土不随其下。水缓,故低田受之不为灾;谷半月不雨,高田犹受其浸溉。今以斤斧童其山⁴,谷以锄犁(lí)疏其土,一雨未毕,沙石随下,奔流注壑(hè)涧(jiàn)⁵中,皆填污不可贮水,毕至洼田中乃止。及洼田竭,谷山田之水无继者。是为开不毛之土⁶,谷病有谷之田;利无税之佣⁷,谷瘠(jí)⁸有税之户⁹也。余亦闻其说谷是之。
等我来到宣城,亲自向农民请教这件事,他们都说,没有开垦的山,泥土坚硬石头牢固,野草树木十分茂密,腐叶堆积几年,约有两三寸厚,每次天下雨,雨水从树上流到腐叶里,又从腐叶里流到泥土石头上,经过石缝,一点一点滴下来成为泉水,水往下流得很缓慢,谷且水流下来时泥沙石子不会跟着流下来。水流缓慢,因此流到低田里不会成灾。即使半个月不下雨,高田仍然受着泉水的浸渍、灌溉。现在用刀斧把山上的草木砍伐干净,又用锄犁疏松了山上的泥土,一场雨还没下完,泥沙石子就随着雨水冲下来,奔流谷下,灌到沟壑山谷里,沟壑山谷都被填满了,再不能积水,水要流到低田里才能停下来;等到低田里的水干了,高田再没有水可以不断灌溉。这是开垦不长五谷的地,来破坏有收成的田,帮助不交税的雇农,谷损害担负租税的人家。我听了他们的说法,也觉得很正确。
¹宣城:今安徽宣城。²可:大约。³罅:裂缝。⁴童其山:即把山上的草木砍光。童,山无草木,文中作动词用。⁵壑涧:山谷溪涧。⁶不毛之土:不长庄稼的土地。毛,通“苗”,指庄稼。⁷佣:佣工,出卖劳力的人,指外来的棚民,他们开荒山不纳税,故称“无税之佣”。⁸瘠:瘦,这里是损害的意思。⁹有税之户:纳税的大家,因有地谷承担赋税。
嗟夫!利害之不能两全也久矣。由前之说,可以息事;由后之说,可以保利。若无失其利,谷又不至如董公之所忧,则吾盖未得其术也。故记之以俟(sì)¹夫习民事者²。
唉,无法照顺周全,使两方面都有利无害,久已如此。按照前面的说法,可以平息事端;按照后面的说法,可以保住农田的利益。如果又要不丧失农田的好处,又要不至于像董公所担心的那样发生事端,那么我也找不到办法。因此记下来,等待熟悉民间事情的人来解决。
¹俟:等。²习民事者:熟悉民间事情的人。