孙敬,字文宝,好学,晨夕不休。及至眠睡疲寝,以绳系头,悬屋梁。(《汉书》)
说秦王书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。归至家,妻不下纴,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”(《战国策》)
孙敬,字文宝,好¹学,晨夕不休。及至²眠睡疲寝,以绳系头,悬屋梁。(《汉书》)
孙敬,字文宝,喜爱学习,从早到晚都不休息。等到他疲惫困倦想要睡觉的时候,就用绳子系住自己的头发,另一头悬挂在房梁上。
¹好:喜爱。²及至:等到。
说秦王书十上而说不行¹,黑貂之裘(qiú)敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。归²至家,妻不下纴(rèn)³,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧(qiè)数十,得太公⁴《阴符⁵》之谋,伏而诵之,简⁶练⁷以为揣(chuǎi)摩(mó)。读书欲睡,引锥(zhuī)自刺其股,血流至足⁸。期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”(《战国策》)
劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮衣穿破了,百金也用光了,生活所需钱财费用匮乏,只得离开秦国回家。回到家中,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书《阴符》,埋头诵读,选择其中重要的探求它的真谛。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。满一年,钻研成功,说:“现在我真的可以去游说各国君王了!”
¹说不行:指连横的主张未得实行。²归:应作“愧”。³紝:纺织机。⁴太公:姜太公吕尚。⁵阴符:兵书。⁶简:选择。⁷练:熟习。⁸足:应作“踵”,足跟。
译文
孙敬,字文宝,喜爱学习,从早到晚都不休息。等到他疲惫困倦想要睡觉的时候,就用绳子系住自己的头发,另一头悬挂在房梁上。
劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮衣穿破了,百金也用光了,生活所需钱财费用匮乏,只得离开秦国回家。回到家中,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书《阴符》,埋头诵读,选择其中重要的探求它的真谛。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。满一年,钻研成功,说:“现在我真的可以去游说各国君王了!”
注释
好:喜爱。
及至:等到。
说不行:指连横的主张未得实行。
归:应作“愧”。
紝:纺织机。
太公:姜太公吕尚。
阴符:兵书。
简:选择。
练:熟习。
宋应星(公元1587—约1666年),中国明末科学家,字长庚,汉族江右民系,奉新(今属江西)人。万历四十三年(1615)举于乡。崇祯七年(1634)任江西分宜教谕,十一年为福建汀州推官,十四年为安徽亳州知州。明亡后弃官归里,终老于乡。在当时商品经济高度发展、生产技术达到新水平的条件下,他在江西分宜教谕任内著成《天工开物》一书。宋应星的著作还有《野议》、《论气》、《谈天》、《思怜诗》、《画音归正》、《卮言十种》等,但今已佚失。