是时也,夕阳已落,晚景苍茫,天北乌云全起,势如怒马,色如泼墨,银条垂空,电光一掣,金蛇激射,殊令人骇魄眩目。土人告余曰:“暮雨将至,早回步可也。”余曰:“雨行颇饶佳趣,兴未尽,安可言旋?”遂登石桥。历数十级,始及其巅。俄而烈风大作,湖水壁立,老木欲拔,如万窍殷阗,长空若虎啸牛吼,吹人几不能立足。急而倾盆,打头扑面,须臾路没矣,余与从者联臂扶行,衣履湿透,路皆焦泥,滑而且陷。黑夜遮漫,复怀倾坠之危,踉跄归馆,状致淋漓。然一路笑语不绝,未觉其苦,心怡然有得于中。归后,不暇更衣,衫襟犹滴酒,灯下秉笔为记,题其名曰《风雨游记》。
是时也,夕阳已落,晚景苍茫,天北乌云全起,势如怒马,色如泼墨,银条垂空,电光一掣¹,金蛇激射,殊令人骇(hài)魄眩目。土人告余曰:“暮雨将至,早回步可也。”余曰:“雨行颇饶佳趣,兴未尽,安可言旋?”遂登石桥。历数十级,始及其巅。俄而²烈风大作,湖水壁立,老木欲拔,如万窍殷阗(tián)³,长空若虎啸牛吼,吹人几不能立足。急而倾盆,打头扑面,须臾⁴路没矣,余与从者联臂扶行,衣履湿透,路皆焦泥,滑而且陷。黑夜遮漫,复怀倾坠之危,踉(liàng)跄(qiàng)⁵归馆,状致淋漓。然一路笑语不绝,未觉其苦,心怡然有得于中。归后,不暇更衣,衫襟犹滴酒,灯下秉笔为记,题其名曰《风雨游记》。
这时,夕阳已经落下,傍晚的景色苍茫辽阔。天空北边乌云密布,态势如同奔腾的怒马,颜色宛如泼洒的浓墨。雨丝像银条般垂落天空,闪电骤然划过,如同金蛇四处激射,景象着实令人心惊目眩。当地人告诉我:“傍晚的雨就要来了,早点返回吧。”我说:“雨中行走颇有一番趣味,我兴致正浓,怎能说返回呢?”于是登上石桥,走过几十级台阶,才到达桥顶。不久,狂风大作,湖水像墙壁一样耸立,老树仿佛要被连根拔起,各种孔穴发出轰鸣之声,天空中如同虎啸牛吼,风吹得人几乎无法站立。紧接着,倾盆大雨降下,雨点打在头上、扑在脸上,片刻之间道路就被淹没了。我和随从挽着胳膊互相搀扶前行,衣服鞋子全都湿透,路上满是泥泞,又滑又容易陷进去。黑夜弥漫笼罩,还心怀坠落的危险,我们跌跌撞撞地回到住处,浑身湿透。但一路上欢声笑语不断,并没有觉得辛苦,心中反倒舒畅,有所感悟。回来后,来不及更换衣服,衣襟上还滴着水珠,便在灯下拿起笔记录下来,给这篇文章命名为《风雨游记》。
¹掣:迅疾而过。²俄而:不久、顷刻。³殷阗:繁盛。⁴须臾:极短的时间或片刻。⁵踉跄:形容人行走时脚步不稳、跌撞的姿态。